- Tôi không phải là một hoạ sĩ.
- Anh không có vẻ là một hoạ sĩ, chắc rồi. Mắt bà quét lên người anh từ
trên xuống dưới. Anh có vẻ giống một công chức hơn. Bà nói không phấn
khởi gì.
- Tôi có thể vào nhà không, bà Boscowan?
- Tôi không chắc. Hãy đợi đã.
Bà đưa anh đến lối đi từ cửa vào nhà, lên một cầu thang hẹp vào phòng vẽ.
Trong một góc có một hình tượng và nhiều dụng cụ khác nhau đứng bên
cạnh. Những cái búa cái chàng. Cũng có một đống đất sét. Toàn thể khung
cảnh có vẻ như là vừa bị một nhóm côn đồ vào tàn phá.
- Ở đây không bao giờ có chỗ ngồi đâu. Bà Boscowan nói.
Bà ném nhiều món đồ khác nhau từ một cái ghế đẩu có chân cao và đẩy nó
về phía anh.
- Đó. Ngồi xuống và nói chuyện với tôi đi.
- Bà thật tử tế đã để tôi vào.
- Một phần nào thôi, nhưng ông có vẻ lo lắng. Ông lo lắng về một điều gì
đó, phải không?
- Vâng tôi lo.
- Tôi nghĩ vậy. Ông lo chuyện gì vậy?
- Vợ tôi, Tommy đáp, ngạc nhiên về câu trả lời của mình.
- Ồ, lo cho vợ ông ư? Có cái gì bất thường trong đó thế. Đàn ông luôn luôn
lo cho vợ họ. Có chuyện gì thế - có phải cô ấy đi với ai đó hay chỉ quan