"Tốt," Vito nói. "Giờ đây chúng ta hãy vui hưởng một ngày đẹp
trời." Ông khoác hai tay quanh vai của hai
capos và cùng họ tản bộ
qua cánh cổng và đi vào khu liên hợp. "Những ngôi nhà đẹp, đúng
không?" Ông gật đầu về phía những ngôi nhà gần như đã hoàn tất của
Genco và Clemenza.
"
Si," Genco nói. " Bella" (Đúng, đẹp lắm).
Clemenza cười và vỗ vào lưng Vito. "Không giống như ngày xưa,"
ông nói, "trộm quần áo từ những xe tải chở đồ may mặc và đem đi bán
từ nhà này sang nhà khác."
Vito nhún vai và nói, "Tôi chưa từng làm chuyện đó."
"Ờ thì không," Genco nói, "bạn chưa từng bán. Nhưng bạn từng
xoáy."
Rồi ông nói tiếp, "Và bạn lái hộ chiếc xe tải của người ta sau khi
ném tài xế xuống nằm bất động bên vệ đường."
Clemenza nhắc chuyện xưa, "Có lần bạn đã cùng mình trộm tấm
thảm, bạn nhớ chứ?"
Bị bạn già lật tẩy, Vito cười xòa. Thuở hàn vi, gặp cái chi cũng
chớp.
Bần cùng sinh đạo tặc, Không trộm của mày tau lấy c...t gì ăn?
Chuyện thường tình thiên hạ mà! Còn nhắc lại để chọc quê nhau làm
chi hở, bạn già? "Thôi nào," Vito nói với Clemenza. "Hãy đến nhìn
qua căn nhà của bạn trước."
Từ cánh cổng đằng sau họ, Richie Gatto gọi Vito và Vito quay sang
thấy cậu ta đứng bên cửa hông của một chiếc xe tải màu trắng với
dòng chữ
Everyready Furnace Repair ghi bằng màu đỏ hai bên hông
xe. Bên trong, hai anh chàng lực lưỡng mặc đồng phục màu xám đang
nhìn Vito qua cửa hông và khoảng nửa tá người khác rải rác quanh