nghiêng người về phía Sandra để cánh tay chàng có thể chạm nhẹ vào
người nàng. "Em nghĩ anh có thể làm gì," Sonny hỏi khi hai đứa đến
gần nhà Sandra, "khiến bà ngoại em cho phép anh mang em đi ăn
tối?"
Sandra nói, "Bà sẽ không cho phép chuyện đó đâu, Sonny. Em rất
tiếc." Nàng di chuyển lại gần, như thể nàng sẽ ngước đầu lên về phía
chàng cho một nụ hôn - và rồi nàng nắm tay Lucille và kéo con bé lên
các bậc thềm. Các cô gái vẫy tay chào tạm biệt, và rồi họ biến đi, bị
các bức tường gạch màu đỏ nuốt mất tiêu!
"Nàng đúng là giai nhân," Cork nói khi đi trở lại xe với Sonny.
"Này," chàng ta thêm, "anh sẽ cưới nàng chứ?"
Sonny nói, "Chuyện đó sẽ là hỉ sự cho gia đình ta đấy!" chàng reo
lên, bẻ cổ áo lên và kéo thấp mũ xuống. "Ngoài trời lạnh quá, phải
không?"
"Ờ, đúng là lạnh như
dao hàn cắt da, " Cork nói (Nguyên văn:
Cold as a witch’s tit in a brass brassiere -
Lạnh như đầu núm vú của
mụ phù thủy trong chiếc áo nịt ngực bằng đồng! )
"Bạn muốn ghé nhà mình chơi không? Mẹ mình sẽ vui khi gặp bạn
đó."
"Không, cám ơn." Cork đáp. "Đã nhiều năm rồi kể từ khi mình ghé
nhà bạn. Bạn nên đến thăm Eileen và Caitlin. Con bé vẫn thường hỏi
về cậu Sonny đấy."
"Eileen có lẽ bận với tiệm bánh," Sonny nói.
"À," Cork nói, "bây giờ chị ấy đang giận mình. Nên tôi ngại đến đó
một mình lắm."
"Tại sao?" Sonny hỏi. "Bạn đã làm gì khiến chị ấy giận?"