công ty Lọc dầu Mỹ tại Miami không? Và số hóa chất anh ta nhập vào
Bahamas là để phục vụ mục đích nông nghiệp và thương mại hợp pháp,
nhằm tài trợ cho Phong trào Trao quyền Địa phương của anh ta?”
“Tôi cũng quyết định không trả lời câu hỏi đấy.”
“Chúng tôi đã khai thác các cuộc gọi của anh, xác định những nơi anh đã
đến, có thông tin từ kiểm soát không lưu về chiếc máy bay không người lái
đấy, ảnh chụp Trạm Điều khiển Mặt đất trong bãi xe NIOS…”
“Tôi quyết định không…” giọng hắn nghẹn ngào. “Tôi quyết định không
trả lời.” Mắt hắn không thể nhìn lâu vào mắt cô.
Hệt mắt của David.
Chính chỗ đấy, xin lỗi. Tôi có muốn nói đâu. Em buộc tôi…
Bản năng mách bảo cô lùi lại. Ngay lập tức. Giọng nói mềm mỏng hơn.
“Tôi muốn hợp tác với anh, Shales. Tôi gọi anh là Barry được không?”
“Chắc được.”
“Tôi là Nance. Tôi muốn đạt được thỏa thuận với anh. Chúng tôi tin anh
cũng là nạn nhân trong vụ này. Và anh không được cung cấp tất cả thông
tin về Robert Moreno nhẽ ra phải có khi chỉ lệnh STO được ban hành.”
Mắt hắn liền ánh lên thoáng chốc.
Cặp mắt, chết tiệt, cũng xanh biếc chẳng kém mắt David.
“Thật ra thì, có khả năng,” cô nói tiếp, “là một số thông tin tình báo anh
nhận được đã bị cố ý sửa đổi hòng tạo cơ sở vững chắc hơn cho phi vụ ám
sát Moreno. Anh thấy sao về chuyện đấy?”
“Tin tình báo rất khó phân tích. Ngành này nhằn lắm.”
A, không còn tên, cấp bậc và mã quân nhân nữa
. Không còn nghi
ngờ gì: Shales biết rằng Metzger ngụy tạo tin tình báo và chuyện này bấy
lâu vẫn luôn giày vò hắn.
“Tất nhiên. Nhưng hình như sửa đổi tin tình báo cũng dễ thôi. Lẽ nào
không phải?”
“Chắc vậy.” Mặt Shales đỏ au.
Cô tin mạch máu trong hàm và thái dương của hắn nổi rõ hơn trước.