BÚT KÝ NGƯỜI ĐI SĂN - Trang 327

miệt: "Thưa tôn ông, theo chỗ tôi biết, tôn ông là thằng hầu mua vui của
ngài Fêđô Fêđôrôvits đáng kính, có phải thế không ạ?" Ông quí tộc người
Pêtecxbua nói tiếng Nga hết sức thuần khiết, hoạt bát và đúng cách. Vì bối
rối và xúc động, Nêđôpiuxkin không nghe rõ lời ông khách lạ nói với
mình, nhưng những người khác lập tức im bặt. Người hay pha trò mỉm cười
độ lượng. Ông Stôppen xoa hai tay và nhắc lại câu hỏi.
Nêđôpiuxkin ngạc nhiên ngước mắt nhìn lên và há hốc mồm ra.
Rlôxtixlap Ađanưts nheo mắt với vẻ châm chọc.
- Thưa tôn ông, chúc mừng tôn ông, xin chúc mừng - ông ta nói tiếp -
thực ra, có thể nói rằng không phải người nào cũng ưng kiếm miếng ăn
bằng cách như thế, nhưng de gustibus non est disputandum, nghĩa là mỗi
người có sở thích riêng...Phải không ạ?
Có người nào ở đằng cuối đám đông thốt lên một tiếng kêu ngạc nhiên và
khoái trá, nghe như tiếng rên ngắn ngủi, nhưng vẫn lịch sự.
- Xin ông cho biết - ông Stôppen nói tiếp, phấn chấn vì thấy mọi người
mỉm cười - nhờ tài năng gì đặc biệt mà ông có được cái hạnh phúc như thế?
Không, đừng ngượng, cứ nói đi; tất cả chúng ta ở đây có thể nói là người
nhà cả thôi, en famille. Đúng không nào, thưa các vị, chúng ta ở đây, là en
famille
?
Người thừa kế được Rôxtixlap Ađanưts ngẫu nhiên hỏi câu ấy tiếc thay
lại không biết tiếng Pháp, nên đành ừ hữ cho xong. Nhưng một người thừa
kế khác, trẻ tuổi, trên trán có những vệt màu vàng, vội đỡ lời: "vu-i, vu-i, tất
nhiên rồi".
Ông Stôppen lại nói: - Có lẽ ông biết đi bằng tay, chổng hai chân lên trời
chăng?
Nêđôpiuxkin buồn rầu nhìn quanh: mọi khuôn mặt đều ngời lên nụ cười
giễu cợt độc ác, mọi cặp mắt đều long lanh một vẻ khoái trá.
- Hay ông biết gáy như gà trống chăng?
Tiếng cười rộ lên xung quanh và lập tức bặt đi, nhường chỗ cho sự chờ
đợi.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.