CHƯƠNG
8
Dolorès cảm thấy Gollowitz đang bận tâm suy nghĩ. Ả lấy một cái ghế
dựa thấp và buông mình ngồi xuống. Sau một lát suy tính cân nhắc, ả sửa
lại váy. Đúng như lòng mong đợi, lão thèm thuồng nhìn vào cặp đầu gối, ả
cứ để mặc cho lão rửa mắt thật chán rồi mới hờ hững phẩy tay hất cái váy
che chúng. Ả hỏi:
— Anh không có tin gì của Jack sao?
— Không có gì hết.
Tay cứ xoa mãi cái cằm hai ngấn, lão tự hỏi mình có nên tỏ thái độ
gallant lại gần ôm hôn ả không. Nhưng vì không biết Seigel lúc này ở đâu
nên dù tiếc đứt ruột, lão đành quyết định chưa nên vội giở trò gì ra. Lão nói
tiếp:
— Tôi rất muốn được anh ấy cho biết hiện nay anh ấy ở đâu. Mất liên
lạc hoàn toàn với anh ấy thực khốn cho tôi. Chị hãy thử đặt vào vị trí tôi
xem. Ngay cả Jack cũng không biết phải hành động như thế nào trong tình
huống này. Nếu ta không tìm được con nhỏ...
Dolorès nhanh chóng quyết định không nghe lời tâm sự của Gollowitz
nữa. Nếu Gollowitz phạm một sai lầm nghiêm trọng thì ả biết ít chừng nào
hay chừng ấy. Ả vắt chéo đôi giò tuyệt mỹ, bình thản hỏi:
— Tôi chỉ muốn đến hỏi xem có tin tức gì về Jack không? - Ả mở cái
xắc rồi cau mày - Jack không dặn anh phải quan tâm tới tôi sao?
— Không, anh ấy không nói gì. Có lẽ anh ấy quên. Nhưng Dolly, chị
không nên bực mình. Chị cần bao nhiêu?
— Xài tiền của anh? - Ả liếc nhìn lão với ánh mắt gợi tình - Có lẽ tôi
không nên...
— Nào Dolly, đừng nói nhảm. - Lão rút bóp lấy ra một xấp tiền - Năm
trăm đủ chưa?