Food Lion: Một công ty Mỹ chuyên mở các chuỗi cửa hiệu, siêu thị.
Nguyên văn là “Great Dismal Swamp”: Khu vực đầm lầy phía đông
nam Virgina và đông bắc Bắc Carolina, một khu bảo tồn sinh thái ở Mỹ
Một loại cây bụi chứa nhựa độc, thường hình dáng lá giống như lá
sồi.
Muzak Holdings: một công ty chuyên cung cấp nhạc cho các công ty,
các cửa hiệu bán lẻ
Bronx: một trong năm khu vực hành chính của thành phố New York
Một nhãn hiệu mũ do công ty John B.Stetson, Mỹ, sản xuất, đôi khi
được sử dụng như một danh từ chung chỉ mũ của dân chăn bò (Cao bồi).
ATF (viết tắt của Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and
Explosives): Vụ Thuốc lá, Rượu, Vũ khí và Chất nổ (thuộc Bộ Tư pháp,
Mỹ).
Nhà bệnh lý học, công khai ủng hộ quyền được chết của một người
mắc bệnh nan y thông qua việc tự tử có bác sĩ trợ giúp
Nguyên văn là “lab”: phòng thí nghiệm
Câu thành ngữ đó là: “Have a bear by the tail” (Nắm đuôi con gấu),
ý nói ở vào hoàn cảnh khó khăn, nguy hiểm.
Ocean Spray: một tổ chức doanh nghiệp của những người trồng việt
quất và bưởi có trụ sở ở bang Massachusetts.
Hiệp hội Chuyên nghiệp Quốc gia về Nghệ thuật Sáng tạo và Trình
diễn của Mỹ.
Nguyên văn là Starship Troopers.
Hansel và Gretel: hai nhân vật trong truyện cổ Grimm, là hai anh
em con một người tiều phu nghèo bị mẹ kế đuổi vào rừng. Hai anh em đã
rải những mẩu vụn bánh mì trên đường đi để đánh dấu đường về.