CÁI GHẾ TRỐNG - Trang 472

(20)

Restriction Fragment Length Polymorphism: kỹ thuật đa hình chiều

dài đoạn cắt giới hạn

(21)

Nguyên văn là “bluegill”.

(22)

Có nghĩa là: Chúa sẽ làm gì?

(23)

Nhãn hiệu một loại ngô chiên do công ty Frito-Lay, Mỹ, sản xuất

(24)

Một phân hiệu của Đại học Tổng hợp Bắc Carolina, đặt tại thị trấn

Chapel Hill.

(25)

Nguyên văn là “Touched by an angle”.

(26)

UPC (viết tắt của Usagc Parameter Control): Điều khiển Thông số

Sử dụng (thẻ ATM).

(27)

“Corn” có nghĩa là “ngô”.

(28)

Cây bu-lô: một loài cây phương bắc, thân nhẵn màu trắng.

(29)

PCP (viết tắt của phenylcyclohexylpiperidine): tên một loại ma túy.

(30)

“Olive và I love”, có nghĩa là ô liu” và “tôi yêu”, khi phát âm nghe

gần giống nhau

(31)

Gạch vuông, mỗi cạnh hai mươi lăm centimét.

(32)

Luật này được gọi bằng tiếng Anh là “open-container law”: luật

(về) chai/lon... đã mở/khui. Thực chất đây là luật cấm chế biến và/hoặc
uống bia rượu từ chai/lon... đã mở/khui ở một số nơi công cộng, ví dụ như
phố xá.

(33)

Biểu tượng cho biên giới văn hóa giữa các bang miền Bắc và miền

Nam nước Mỹ.

(34)

Nguyên văn là “Once more into the breach, dear friends...”: Rhyme

đọc một câu trong vở kịch Henry V của Shakespeare.

(35)

Nhân vật chính trong tiểu thuyết Những cuộc phiêu lưu của

Huckleberry Finn của Mark Twain.

(36)

Một mẫu Anh bằng gần 4047m2

(37)

Nguyên văn là Wheel of fortune.”

(38)

Mason ám chỉ một người da đen. Trên thực tế, Malcom X (1925 -

1965) là người Mỹ gốc Phi theo đạo Hồi, nhà hoạt động nhân quyền ủng hộ
chủ nghĩa ly khai và các quyền của người da đen, bị ám sát tại khu Harlem,
thành phố New York.

Liên Kết Chia Sẽ

    error code: 525
** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.