những cửa sổ kiểu Tân Gô-tích kia rồi kiên quyết dứt mắt ra khỏi đó. Tôi
không cất giọng, tôi không đi theo Jêxu, mà chỉ lon ton bên Maria đến cầu
chui ỏ Bahnhofstrasse. Qua đường hầm ri rỉ nước, đi ngược lên đến Công
viên Kleinhammer, rẽ phải vào phố Đức Bà, qua cửa hiệu bơ của
Wohlgemuth, rẽ trái vào phố Elsenstrasse, băng qua Striessbach đến Chợ
Mới, nơi người ta đang xây một bể nước phòng không. Phố Labesweg dài
dằng dặc nhưng rồi chúng tôi cũng đến nhà. Tách khỏi Maria, Oskar leo
chín mươi bậc thang lên tầng áp mái. Người ta phơi nệm trải giường và
đằng sau đó, là một đống cát phòng không. Đằng sau đống cát cùng những
xô nước, đằng sau những xấp báo và những chồng ngói, là nơi cất giấu
cuốn sách và lô trống của 'tôi. Ngoài ra, còn có mấy cái bóng điện đã cháy
nhưng vẫn giữ nguyên hình trái lê, cất trong một hộp đựng giầy.
Oskar chọn ra một cái và cất giọng diệt tan nó. Gã lấy một cái nữa, biến
nó thành thuỷ tinh vụn, còn cái thứ ba thì cắt gọn làm đôi. Trên cái thứ tư,
giọng gã khắc chữ JESUS bằng mẫu tự Sütterlin, rồi đập nát cả bóng lẫn
chữ khắc. Gã muốn tiếp tục nhưng không còn bóng nào nữa. Kiệt lực, tôi
gieo mình xuống đống cát phòng không. Oskar vẫn còn giọng! Có thể Jêxu
vẫn còn người kế tục. Còn tôi, những thánh tông đồ đầu tiên của tôi là băng
Quét Bụi.
Chú thích:
[1] Anh hùng truyền thuyết Hy Lạp, nhân vật chính trong tường ca
Odyssé của Homère, đã trải nhiều gian truân, nhiều cành ngộ phi thường
trong một chuyến đi dài.
[2] Những nhân vật trong trường ca Odyssé cúa Homère - Circe: nữ phù
thủy từng biến Ulysse thành lợn; Penelope: người vợ chung thủy cúa
Ulysse; Tclemaque: con irai Ulysse.
[3] Abel là con thứ hai của Adam và Eva, bị anh trai là Cain giết vì ghen
tị (Kinh Thánh, Sáng Thế Kỷ, ch.4)