CHƯƠNG 7: CÂU CHUYỆN CỦA
ALICE
Chừng đâu một giờ đồng hồ sau, chúng tôi đang gõ lên cửa nhà dòng. Cha
Stocks và Thầy Trừ Tà đã về tới đây, thoạt tiên thầy tôi rất tức giận vì tôi đã
một mình bỏ đi đâu mất.
Khi chúng tôi ngồi quây quần quanh bàn bếp, tôi để ý thấy tấm gương
trên bệ lò sưởi đã được xoay vào tường. Trời vẫn còn tối nên rõ ràng cha
Stocks đã khôn ngoan cẩn thận để không bị đám phù thủy theo dõi.
Thầy tôi bắt tôi phải kể thật tường tận chi tiết về những gì đã xảy ra, và
đến lúc tôi kể xong, cha Stocks đã đặt hai bát súp nóng hổi lên bàn. Vì rõ là
thầy tôi vẫn chưa muốn đối mặt với đám phù thủy, nên hình như chúng tôi
chẳng cần nhịn đói làm gì, thế là tôi thật lòng biết ơn đánh ực cạn bát súp.
Tất nhiên là, mặc dù đã giải thích làm thế nào chúng tôi chạy thoát khỏi
bọn Mouldheel, tôi vẫn không nhắc đến việc Alice đã trò chuyện với mụ phù
thủy quá cố. Tôi cho rằng Thầy Trừ Tà không muốn nghe đến loại chuyện
ấy. Đối với thầy, đấy sẽ là một dẫn dụ cho thấy Alice vẫn còn gần gũi với
gia đình cô gái đến thế nào và chúng tôi không được tin tưởng cô ra sao.
“Được rồi anh bạn,” thầy vừa nói vừa nhúng một lát bánh mì giòn rụm
vào bát súp nghi ngút khói của mình, “cho dù khởi sự là con quá điên rồ vì
đã một mình đi theo con nhãi ấy, tuy nhiên thật mừng là đầu xuôi đuôi lọt.
Nhưng giờ ta muốn nghe Alice nói,” Thầy Trừ Tà đưa mắt nhìn Alice. “Vậy
con hãy bắt đầu từ đầu và kể cho ta nghe mọi điều đã xảy ra trước khi Tom
tìm thấy con. Không bỏ sót chi tiết nào dù là nhỏ nhất nhé, biết đâu nó lại rất
quan trọng.”
“Cháu mất suốt một ngày một đêm lùng sục khắp nơi trước khi bị bọn
Mouldheel tóm được,” Alice mở lời. “Tuy nhiên chừng đó thời gian cũng đủ
để tìm ra thông tin. Cháu đã tìm đến Agnes Sowerbutts, một trong mấy bà cô
của cháu, và cô ấy đã kể cho cháu nghe gần hết mọi chuyện. Có vài điều sờ