Victoria ngắm mình trong gương. Đôi gò bồng đào của nàng trở nên
vô cùng gợi cảm vì được nâng đỡ và bao bọc bởi lớp vải mềm mại. Ánh nến
chập chờ vẽ lên sắc vàng lung linh trên làn da nàng, khiến màu đỏ của vải
muslin càng thêm nổi bật.
Trông nàng như một ả gái điếm, một người phụ nữ sắp được lột trần.
Nếu có một người đàn ông nào đó đứng ngay trước mặt nàng vào lúc
này thì sao nhỉ? Liệu anh ta có muốn vuốt ve lên lớp sa này không? Nó sẽ
quyến rũ anh ta chứ, nó có khiến anh ta muốn nàng như một người đàn ông
muốn một người phụ nữ không?
Dù rằng trước giờ chưa từng tự chạm vào cơ thể mình như thế này,
nhưng Victoria vẫn di chuyển lòng bàn tay áp lên lớp vải mềm mại. Ngực
nàng nhức nhối, một sự ấm áp nở rộ giữa hai đùi. Qua những lần trò chuyện
với mẹ, nàng biết, trong hôn nhân, người chồng sẽ thân mật chạm vào cơ
thể vợ mình. Và người vợ sẽ tận hưởng cảm giác thích thú bên cạnh chồng.
Nàng buông tấm vải sa để nó rơi xuống, giờ thì cơ thể nàng hoàn toàn
trần trụi trước gương. Từ khi tự chôn vùi bản thân trong căn nhà này, chưa
từng có người đàn ông nào chạm vào nàng. Chưa một người đàn ông nào
muốn có nàng.
Suy nghĩ đó khiến những giọt nước mắt cay đắng dâng lên nơi khóe
mi, đơn giản chỉ vì nàng không biết làm thế nào để vượt qua sợ hãi.
~*~
Beatrice Andrews không phải kiểu người thích can thiệp vào chuyện
của người khác. Nhưng với vai trò là mẹ của bốn cô con gái, bà có trách
nhiệm tìm cho các con mình những người đàn ông tốt và bà vẫn kiên trì
mục tiêu đó bất chấp sự vắng mặt quá lâu của đức ông chồng. Dù không đủ
tiền để các con tham dự mùa lễ hội, nhưng em gái bà – Charlotte hiện đang
ở Luân Đôn – vẫn không ngừng tìm kiếm những đối tượng phù hợp cho
mấy cô cháu gái. Cuộc thăm viếng vào tháng Mười hai này chính là một cơ