Da đầu của charlie như bị kim châm.
"Loại xương gì?"
"Xương ngựa."
May Phúc bất thình lình gù một tiếng trong họng "Nó nói rằng những
mẩu xương đó biến thành một con ngựa." Billy nói rất chậm rãi, như thể nó
đang chờ Charlie ngăn nó lại. Nhưng Charlie chỉ lắng nghr, há hốc miệng.
"Hai trong số các bà cô của anh thao tác với các thứ trên bàn," Billy tiếp,
"và lão Ezekiel có một hộp thiếc tạo ra tia lửa. Có một tiếng nổ và nhiều
khói và một con ngựa nhảy ra khỏi bàn rồi đâm xuyên qua tường."
"Họ đang mưu tính cái quái gì vậy? Anh không biết là mấy bà cô của
anh có thể làm được những trò như thế."
"Có bốn người bon họ, nhớ chưa? Tính luôn cả anh Manfred và lão
Ezekiel. Có lẽ như vậy thì quyền phép của họ mạnh hơn.: Billy nhíu mày và
lắc đầu. "Chắc chắn đó là con ngựa em đã thấy trên trời."
Charlie nhận thấy sự việc kì lạ này đã rõ lên rất nhiều: những tấm hình
trên bàn của Manfred chẳng hạn, sự hiện hữu ma quái trong vườn, và tiếng
vó ngựa Charlie nghe thấy trong sân gạch.
"Nhưng mục đích của tất cả những việc này là gì?"
Billy nhún vai:
"Có lẽ tụi mình sẽ không bao giừo biết được."
"Ơ, anh nghĩ tụi mình sẽ biết chứ. Thậm chí còn chắc chắn kìa. ’
"Nếu em gặp con ngựa, em có thể nói chuyện với nó." Billy nói.
"Có lẽ đằng nào em cũng sẽ nói chuyện với nó." Charlie suy đoán.
Billy ngó Charlie trân trân qua hai tròng kiếng dày.
"Ừ." Billy nói vẻ tư lự. Nó nhảy khỏi giường và trở lại việc sắp xếp đồ
đạc. Đống quần áo lèo tèo nằm trên giưường chỉ chiếm phân nửa chiếc va-li
rộng.
"Em không có gì hơn nữa. Chỉ vậy thôi." Billy đóng va-li lại và kéo lết
va-li trên sàn nhà.
"Không có gì nữa sao?"
Charlie chạnh lòng. Đồ chơi, sách truyện, trò chơi games, giày thể thao,
quần áo mạc cuối tuần của Billy đâu? Ở nhà, chiếc tủ trong phòng Charlie