sinh vật khác bị thương. Đặt cái thùng thỏ với chuột xuống cạnh lồng trăn,
Charlie lao vào Joshua.
“Buông nó ra!” Charlie thét lên, cố gỡ những ngón tay của Joshua ra
khỏi cổ con vẹt.
Nhưng Charlie không làm gì được nữa. Alfred đã ôm quàng lấy nó từ sau
lưng, và Albert đục mạnh vào bụng nó.
“Úi daaaaa!” Charlie khuỵu chìm xuống gối, gập người lại đau đớn.
Alfert chộp lấy cái lồng và bỏ chạy khỏi hẻm Con Ếch, Alfred theo sau
với cái thùng. Chúng nện rầm rập tới đầu ngõ hẹp, lùa Nancy đằng trước,
trong khi Dorcas giúp Joshua nhét vẹt Homer vào ba lô của thằng này.
“Mày có thể giữ con chó”, Alfed hét với lại Charlie, “vào lúc này”. Bước
chân hắn chợt sững lại thình lình. “Cái gì...?” Giọng hắn hơi run rẩy.
Charlie ngóc nhìn lên.
Ở cuối hẻm Con Ếch, ba khối sáng xuất hiện.
“Những con mèo lửa”, Charlie nín thở.
Một tiếng gầm rung chuyển con hẻm hẹp: tiếng ngao giận dữ, trầm đục
của một sinh vật hoang dã. Tiếng ngao thứ hai hoà vào tiếng thứ nhất, và
rồi tiếng thứ ba ngân cao hơn. Joshua cùng đám nhà Loom lùi lại, lùi lại.
Càng lúc càng quýnh quáng. Chúng chưa kịp quay đầu thì một quầng sáng
rực như lửa, chẽ làm ba, bay về phía bọn con trai, đáp xuống vai chúng.
Thét lên khiếp đảm, Joshua và lũ nhà Loom khua khoắng túi bụi khi
những sinh vật cháy loá cắn vô cổ chúng.
“Giúp tụi này, Dorc,” Albert gào.