CHARLIE BONE TẬP 7 : CHARLIE BONE VÀ CÁI BÓNG XỨ BADLOCK - Trang 181

Hầu như trong nháy mắt, ông bão giật tung cánh cửa sập và tuôn xuống

cầu thang xoáy ốc. Emma theo sau, thấy mình hết hồn khi nước bây giờ đã
dâng tới đôi mắt con cọp. Tancred đâu không thấy.

"Đừng chạm vô nước!" ông Torsson ra lệnh khi ông lội xuống.

Những luồng điện nổ sáng mặt nước và căn phòng ngập lụt những

nhoáng chớp trắng xanh. Ông cấm cúi xuống và một tiếng tóe nước dễ sợ,
nhấc con trai lên khỏi mặt nước. Mặt Tancred xám ngoét.

"KHÔNG!" nước mắt trào ra ràn rụa gương mặt, Emma hấp tấp lùi trở

lên phòng vẽ. Những bước chân sấm rền và tiếng nước nhỏ tong tỏng từ
quần áo Tancred theo cô bé đi lên những bậc thang và qua rừng giá vẽ đổ
rạp.

Rắc! Rắc! Rắc! Đôi ủng ướt đầm của ông Torsson đạp thành những cái

hõm chèm nhẹp xuống lớp ván lót sàn khi họ hối hả đi qua những hành
lang tối đèn, cho tới khi họ ra chiếu nghỉ phía trên tiền sảnh.

Giáo sư Bloor đứng dưới nhìn lên. Đằng sau ông ta là một vài giáo viên

cũng vừa tụ tập. Họ nhìn chăm chắm lên ông Torsson, miệng há hốc, như
con cá chết ngáp.

"Ngươi phải đền mạng!" ông Torsson sấm rền, nâng thằng con trai ông

đang bồng lên.

Một dòng nước màu xanh da trời kêu rin rít tràn xuống cầu thang bóng

lộn và chảy lênh láng dưới sàn đá phiến. Lo sợ bị điện giật, đám đông
hoảng hốt lùi lại. Nhưng lão Ezekiel, trong chiếc xe lăn bánh cao su của
lão, lăn tới chân cầu thang xấp nước và khọt khẹt. "Tại sao bọn ta phải trả
giá? Rõ ràng con trai ngươi đã gây rối, chắc đã để vòi nước chảy và trượt
xuống nước".

"LÁO!" ông sấm rền.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.