CHARLOTTE VÀ WILBUR - Trang 72

dãi. Lurvy đổ thức ăn. Nước cám trút xuống nhoe nhoét quanh mắt và tai
con lợn. Wilbur ủn ỉn. Nó chít và sốc, và sốc và chít, tạo ra âm thanh sồn sột
soàn soạt, muốn xơi tất tật cùng một lúc. Đúng thật là một bữa ra trò - sữa
váng, vụn bột mì, bánh nướng thừa, nửa cái bánh rán, vỏ quả bí, hai miếng
bánh mì ôi, một phần ba cái bánh gừng, một cái đuôi cá, một cái vỏ cam, rất
nhiều sợi mì từ một bát mì sợi, lớp váng của một cốc ca-cao, một khúc
thạch cũ, một miếng giấy lót xô rác, và một cùi dìa thạch mâm xôi.

Wilbur xơi ngon lành. Nó dự kiến để lại một nửa sợi mì và một số giọt sữa
cho Templeton. Thế rồi nó nhớ ra rằng gã chuột đã có công thế nào trong
việc cứu mạng Charlotte, còn Charlotte thì lại đang cố gắng cứu mạng .
Vậy nên nó để lại nguyên một sợi mì, thay vì chỉ một nửa.

Bây giờ khi quả trứng vỡ được lấp đi, không khí đã sạch và khu chuồng lại
có mùi dễ chịu như thường. Buổi chiều qua đi và buổi tối lại đến. Bóng đổ
dài dần. Hơi thở mát mẻ và tốt lành của buổi tối đã tràn vào qua cửa lớn và
cửa sổ. Ngồi dạng chân trên mạng nhện của mình, Charlotte đăm chiêu ăn
một con ruồi trâu và nghĩ ngợi về tương lai. Một lúc sau, chị ta đã hoạt bát
trở lại.

Chị nhện bò xuống giữa tấm mạng và chị bắt đầu cắt bớt đi một vài sợi tơ.
Chị làm việc chậm rãi nhưng đều đặn trong lúc các con vật khác ngủ gà gật.
Không con vật nào, thậm chí cả ngỗng cái, nhận ra được là chị nhện đang
làm việc. Sâu trong chỗ nằm mềm mại của mình, Wilbur ngáy. Đằng kia
trong góc ưa thích của chúng, bầy ngỗng con líu ríu ca khúc ca của ban
đêm.

Charlotte đã cắt rời được cả một miếng lớn trên tấm mạng của mình, để một
khoảng trống ở giữa. Thế rồi chị bắt đầu dệt cái gì đó thế vào chỗ những sợi
tơ chị vừa mới cắt đi. Khi Templeton quay trở về từ đống rác, vào khoảng
nửa đêm, chị nhện vẫn đang làm việc.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.