CHÁU ÔNG RAMEAU - Trang 162

[130]

Molière: Nhà hài kịch Pháp.

[131]

Lão keo kiệt (L’Avare): Hài kịch của Molière.

[132]

Le Tartutffe: Hài kịch của Molière.

[133]

Diderot chế giễu: các ông giám đốc ấy đã đẩy Opéra-Comique

đến bờ vực thẳm. Cũng chính vì người ta đã ít nhiều đặt vè cười cợt ông ở
đấy.

[134]

L’Avant-Coureur, Les Petites Affiches, L’Année littéraire,

L’Observateur littéraire.

[135]

Các nhà báo chống đối phái Bách khoa thư.

[136]

Dorat (1734-1780): Một người chống đối các triết gia.

[137]

Tiếng Latin trong nguyên văn, có nghĩa: “luôn luôn ngự như một

con cặc uy nghi giữa hai hòn dái”.

[138]

Homère (thế kỉ IX TCN): Nhà thơ Hi Lạp, tác giả Iliade

Odyssée.

[139]

Ở đầu anh hùng ca Iliade, Homère tả Apollon đi “...giống như

đêm tối”.

[140]

Ý nói: kẻ hợm hĩnh đầu tiên mà tôi sẽ gặp.

[141]

Nguyên văn: họ buồn chán như lũ chó.

[142]

Chaise percée: Ghế có khoét lỗ thủng ở giữa để đại tiện hoặc tiểu

tiện. Saint- Simon có kể rằng vua Louis XIV đứng tựa vào chiếc kiệu của
bà De Maintenon. Ghế kiệu (chaise à porteurs) chứ không phải là ghế có
khoét lỗ thủng (chaise percée).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.