Molière: Nhà hài kịch Pháp.
Lão keo kiệt (L’Avare): Hài kịch của Molière.
Le Tartutffe: Hài kịch của Molière.
Diderot chế giễu: các ông giám đốc ấy đã đẩy Opéra-Comique
đến bờ vực thẳm. Cũng chính vì người ta đã ít nhiều đặt vè cười cợt ông ở
đấy.
L’Avant-Coureur, Les Petites Affiches, L’Année littéraire,
L’Observateur littéraire.
Các nhà báo chống đối phái Bách khoa thư.
Dorat (1734-1780): Một người chống đối các triết gia.
Tiếng Latin trong nguyên văn, có nghĩa: “luôn luôn ngự như một
con cặc uy nghi giữa hai hòn dái”.
Homère (thế kỉ IX TCN): Nhà thơ Hi Lạp, tác giả Iliade và
Odyssée.
Ở đầu anh hùng ca Iliade, Homère tả Apollon đi “...giống như
đêm tối”.
Ý nói: kẻ hợm hĩnh đầu tiên mà tôi sẽ gặp.
Nguyên văn: họ buồn chán như lũ chó.
Chaise percée: Ghế có khoét lỗ thủng ở giữa để đại tiện hoặc tiểu
tiện. Saint- Simon có kể rằng vua Louis XIV đứng tựa vào chiếc kiệu của
bà De Maintenon. Ghế kiệu (chaise à porteurs) chứ không phải là ghế có
khoét lỗ thủng (chaise percée).