CHÁU ÔNG RAMEAU - Trang 72

Ông nghĩ rằng đàn bà có kẻ đầu óc ít nhiều hão huyền cứ tin vào điều

đó chứ?

TÔI

Không. Phải thừa nhận rằng anh bạn đã đẩy xa hết mức cái tài làm

những trò lố lăng và biến mình thành đê tiện.

HẮN

Tất cả bọn chúng, tha hồ có làm gì đi nữa, cũng sẽ chẳng bao giờ đạt

được tới đấy. Đứa khá nhất trong bọn chúng, Palissot chẳng hạn, rồi sẽ chỉ
thành một anh học trò tốt là cùng. Song dù cái vai ấy thoạt đầu cũng mua
vui cho thiên hạ, và dù ta có chút thú vị nào đấy khi thầm chế giễu trong
lòng cái ngốc nghếch của những kẻ mà ta làm cho ngây ngất; thì lâu dần cái
đó chẳng gây hứng thú nữa; và rồi sau một số tìm tòi, ta buộc phải lặp lại
mình. Trí óc và nghệ thuật đều có giới hạn của chúng. Chỉ có Thượng đế
hoặc vài ba thiên tài hiếm hoi mới càng tiến sâu càng mở rộng nghề nghiệp.
Bouret

[104]

có lẽ là một người như thế. Ở ông ta có những nét khiến tôi,

vâng, chính bản thân tôi, có ý niệm tuyệt vời nhất về điều đó. Chú chó con,
Quyển sách của Diễm phúc, các ngọn đuốc trên đường Versailles

[105]

thuộc những thứ ấy, nó làm cho tôi xấu hổ và sỉ nhục. Nó xem chừng có thể
làm cho chán nghề.

TÔI

Anh bạn nói đến chú chó con của anh bạn là với ý gì?

HẮN

Ông ở trên trời rơi xuống đấy à? Sao, thật sự ông không biết tí gì về

chuyện con người hiếm hoi ấy làm thế nào để dứt bỏ khỏi bản thân mình
rồi đem buộc vào quan Chưởng ấn

[106]

một chú chó con mà quan ưa thích

hay sao?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.