đang quan sát bạn. – Riêng tôi thì nghĩ, Digory sẽ không lấy một quả cho
mình trong bất cứ trường hợp nào. Những bài học liên quan đến hành động
– cầm nhầm của người khác - đã ăn sâu vào đầu óc các cậu bé vào thời ấy
hơn là với lớp trẻ bây giờ. Dù vậy, chúng ta cũng không lấy gì làm chắc
chắn lắm.
Digory toan quay ra cổng thì nó dừng lại nhìn quanh thêm một lần
nữa. Chợt nó sững người vì sợ. Nó không chỉ có một mình. Và kia, chỉ cách
nó có vài bước chính là phù thủy. Mụ ném đi cái lõi quả táo mà mụ vừa ăn.
Nước trong quả táo có màu sẫm hơn là bạn nghĩ và nó để lại một dấu vết
đáng sợ quanh miệng mụ. Digory đoán ra ngay: mụ đã trèo qua tường. Nó
cũng bắt đầu hiểu ý nghĩa của câu thơ cuối cùng về việc chứa chất trong
lòng những dục vọng và chỉ chuốc lấy thất vọng mà thôi. Mặc dù trông phù
thủy có vẻ mạnh mẽ và cao ngạo hơn bao giờ hết, thậm chí ở một khía cạnh
nào đó còn có vẻ chiến thắng, nhưng mặt mụ lại trắng bệch ra như muối.
Tất cả những điều này lướt qua tâm trí Digory trong vòng một giây,
đoạn nó nhón chân chạy hết sức về phía cổng. Phù thủy đuổi theo nó.
Digory vừa vượt qua thì cánh cổng đã tự động khép lại sau lưng nó. Điều
đó tạo cho nó một lợi thế nhưng sẽ kéo dài không lâu. Vào lúc nó chạy đến
chỗ các bạn, miệng la lớn: - Nhảy lên, nhảy lên ngựa đi Polly! Bay đi
Fledge! – thì mụ phù thủy đã trèo qua bức tường, hoặc nhảy phắt một cái
và theo sát đằng sau nó.
- Đứng yên đấy, - Digory gào lên, quay mặt về phía phù thủy, - nếu
không tất cả chúng tôi sẽ biến mất. Không được bước lên dù chỉ một li.
- Thằng nhỏ ngu ngốc, - phù thủy nói, - tại sao trông thấy ta ngươi lại
bỏ chạy? Ta đâu có ý hại ngươi. Nếu không dừng lại nghe ta nói, ngươi sẽ
bỏ lỡ một điều có thể làm ngươi hạnh phúc suốt đời.
- Tôi chẳng muốn nghe cái điều đó đâu, cảm ơn. - Digory nói. Nhưng
thực ra nó cũng tò mò muốn biết đó là cái gì.
- Ta biết vì việc gì mà ngươi phải đến đây. – Phù thủy tiếp tục giọng
ngọt ngào hơn. – Bởi vì chính ta đã ở bên các ngươi trong rừng suốt đêm
qua và đã nghe được câu chuyện của các ngươi. Ngươi đã hái một quả táo
trong vườn kia. Bây giờ ngươi đã bỏ nó vào túi ngực. Ngươi sẽ mang về