mình cả một bầu không khí đáng ngờ. Bởi vì mỗi khi đến đoạn điệp khúc ca
sĩ lại lượn một vòng xung quanh pha trò và bắt tay khán giả và những lúc y
đi sát qua dưới chỗ Aschenbach ngồi thì từ quần áo thân thể y tỏa ra một
luồng phenol nồng nặc bốc lên tận trên sân.
Sau khi chấm dứt bài hát giễu y bắt đầu đi thu tiền. Trước ti6n y lại
chỗ đám người Nga và được họ nhanh nhảu cho ngay, sau đó y leo mấy bậc
tam cấp lên khoảng sân nổi. Lúc hát y ngang tàng hùng hổ bao nhiêu thì ở
trên sân y lại nhũn nhặn khúm núm bấy nhiêu. Vừa khom lưng nhún gối cúi
chào vừa lần đi giữa các bàn, y không ngừng nở một nụ cười nham hiểm
cầu tài để lộ hàm răng chắc khỏe, trong khi hai nếp nhăn vẫn hằn sâu đầy
hăm dọa giữa cặp lông mày đỏ. Người ta tò mò nhìn ngắm sinh linh lạ lùng
ấy đi thu tiền độ nhật với một thái độ hiếu kỳ xen lẫn ghê tởm, họ nhón tay
thả tiền vào chiếc mũ dạ và cố tránh không chạm vào người y. Khi không
còn một khoảng cách nhất định giữa kẻ xướng ca vô loài và người thị dân
khả kính, thì dù sự vui thích có lớn đến đâu chăng nữa, người ta cũng vẫn
có cảm giác sượng sùng khó xử. Y cảm nhận được điều đó và tìm cách xoa
dịu bằng thái độ xun xoe. Rồi y đến chỗ Aschenbach mang theo mùi thuốc
sát trùng nồng nặc mà quanh đấy có vẻ như không ai quan tâm đến.
"Nghe này!" người khách cô độc hạ giọng hỏi gần như máy móc.
"Người ta tẩy uế khắp nơi ở Venice. Tại sao thế?" Gã kép hề đáp bằng
giọng khàn khàn: "Theo lệnh cảnh sát ạ! Đó là quy định, thưa ngài, khi trời
nóng nực thế này và lại có gió scirocco nữa. Gió scirocco độc lắm, rất có
hại cho sức khỏe ..." Y nói như thể ngạc nhiên sao lại có người hỏi lẩn thẩn
như vậy, và đưa lòng bàn tay đè xuống diễn tả sự ngột ngạt của gió
scirocco. " Thế tức là không phải Venice mắc dịch?" Aschenbach hỏi rất
khẽ qua kẽ răng. - Những thớ thịt trên mặt gã nhà trò chuyển thành một nụ
cười nhăn nhở ngơ ngác một cách cường điệu. "Mắc dịch ấy ạ? Nhưng mà
dịch gì? Gió scirocco mắc dịch? Hay là cảnh sát mắc dịch? Ngài thật vui
tính quá. Mắc dịch! Lại còn thế nữa! Chỉ là một biện pháp phòng ngừa thôi,
xin ngài hiểu cho! Một chỉ thị của cảnh sát nhằm đối phó với tác động của
thời tiết nóng ẩm ..." Y vừa nói vừa hoa tay múa chân. "Thôi được rồi",
Aschenbach hạ giọng nói cụt ngủn và nhanh tay thả một khoản tiền lớn