Charity đỏ mặt và ngồi thẳng lên. “Phải. Xin lỗi nếu nó chỉ làm phí
thời gian của mọi người.”
Mary Theresa cười rạng rỡ. “Không đâu mà. Câu chuyện vui lắm. Và
gợi cảm nữa. Bọn tôi không nói ra, nhưng các cảnh giường chiếu tuyệt cú
mèo luôn.”
“Phải, phải,” Steve nói, lúc này đã nhìn Charity bằng ánh mắt khác.
“Hay thật tình đấy.”
“Ta nghĩ nó sẽ là một cuốn sách xuất sắc,” Norma bảo cô. “Một khi
cháu viết lại để loại bỏ vài chỗ lập dị ra khỏi...”
“Không, để những chỗ lập dị lại,” Steve nói. “... Nó sẽ là một cuốn
tiểu thuyết tuyệt vời.”
“Anh nghĩ thế à?” Charity hỏi lại.
“Tôi nghĩ thế,” Walter nói. “Chúng tôi có được xem bản viết lại
không?”
Mặt Charity sáng bừng lên, và Nina thả lỏng người, nhẹ nhõm hơn
mình tưởng vì Charity đã chấp nhận những lời phê bình. “Mọi người sẽ đọc
lại nó chứ?” Charity hỏi tất cả. “Thực sự sẽ đọc lại chứ?”
“Cô thử cá xem,” Alex nói. “Nó là thứ hay ho mà.”
“Tôi nghĩ chúng tôi xứng đáng được đọc lại nó,” Rich nói. “Chúng tôi
muốn xem chuyện gì xảy ra.”
Nina mỉm cười với ông và nghĩ, Cảm ơn Rich, cháu tha thứ cho ông
về vụ công kích tuổi tác.
Charity gật đầu, rạng rỡ với tất cả mọi người. “Vâng, cảm ơn mọi
người, vâng, tôi sẽ rất vui nếu mọi người đọc bản viết lại.”