rắn với tấm bảng viết hàng chữ to màu đỏ mỉa mai: WE ARE A
BUNCH OF DEADLY SNAKES AND WE DON’T LIKE YOU
EITHER. KEEP OUT. “Chúng tôi là một lũ rắn độc và chúng tôi sẵn
sàng chứng minh cho các vị điều ấy. Chớ vào đây.” Chỗ của bọn tinh
tinh ở hơi xa hơn, phía bên phải, sang trọng hơn tất cả khu cư trú còn
lại bởi vì nhiều con trong số tinh tinh, theo hợp đồng ký với
Carruthers, thuộc hạng ngôi sao lớn của màn ảnh lớn cũng như màn
ảnh nhỏ, và Jack tự thấy phải đảm bảo cho chúng một số tiện nghi
nhất định.
Đi đến trại nuôi từ phía Vale, lúc qua ngã quẹo, Jack nhận ra con
Batka đang ở sau rào sắt và anh suýt đâm xe vào một ống nước chữa
cháy: một đứa bé da đen đang đứng một mình với con chó giữa
chuồng. Anh chỉ vừa kịp lách xe và chộp lấy điếu xì gà vừa đánh rơi,
quành qua một ngã rẽ và lao vào cửa trại. Hai phút sau, anh đã ở trong
chuồng. Đến lúc đó anh mới nhận ra rằng không phải đứa bé tình cờ
lọt vào chuồng, mà một ai đó đã đặt nó vào đấy: con chó bị giữ lại
bằng một sợi xích, còn đứa bé thì bị cột vào rào sắt bằng dây thắt lưng.
Chẳng có mối nguy hiểm nào cả. Jack không biết gia đình Keys, lúc
đó anh không biết đứa bé là con anh chàng làm công cưng của mình.
Anh gào lên thật đáng sợ. Khi Jack đã gào lên, tức là có chuyện to, và
tôi không chỉ nói về văn học dân gian đâu, mà gần như là về văn hóa,
về những nhận thức sâu sắc về tôn giáo và văn học, và về một tài năng
nhất định trong việc thể hiện thành hình ảnh. Tất cả những người đang
ở trong tầm nghe tiếng gào của anh đều lập tức đổ xô lại, người đầu
tiên là Keys. Anh ta phản ứng nhanh đến nỗi vẫn còn nắm cả một con
rắn không biết thuộc loại gì quấn quanh cánh tay, anh ta đang lấy nọc
nó và chưa kịp thả lại vào hố. Anh ta đứng đấy trước mặt Jack với con
rắn đang ngoác mồm phía trên bàn tay nắm chặt. Một cuộc đối đáp ầm
ĩ. Bây giờ Jack mới biết rằng đã từ một tuần nay Keys đặt cậu con trai
của mình trong chuồng Chó Trắng.