hết sức ngôn ngữ học và được thực hiện nhằm mục đích cung cấp bối cảnh
“lịch sử” cần thiết cho ngữ hệ Tiên.
Khi những người được tôi hỏi chỉnh không mấy hi vọng thành không hi
vọng, tôi liền quay trở lại với cuốn tiếp theo, do được khích lệ bởi lời đề
nghị của độc giả muốn biết thêm về người Hobbit và chuyện phiêu lưu của
họ. Song câu chuyện, một cách không cưỡng nổi, cứ ngả về thế giới xưa cũ
hơn, để rồi trên thực tế trở thành câu chuyện về sự kết thúc và qua đi của
thế giới ấy trước khi kể tới thuở ban đầu ngay trong khi viết Anh chàng
Hobbit, trong đó đã nhắc đến nhiều đối tượng cổ xưa hơn: Elrond,
Gondolin, người Thượng Tiên, bọn Orc, cũng như những tiết lộ sơ qua, dù
không chủ ý, về các thứ cao sâu hơn hoặc tăm tối hơn nhiều so với thoạt
nhìn: Durin, Moria, Gandalf, tên Hắc Thuật Sĩ, chiếc Nhẫn. Chính cuộc
khám phá ý nghĩa sâu xa của những đề tài này cùng mối liên quan của
chúng đến các giai đoạn lịch sử cổ đại đã tiết lộ nhiều điều về Kỷ Đệ Tam
mà đỉnh cao là cuộc Nhẫn Chiến.
Những người hỏi thêm thông tin về người Hobbit cuối cùng cũng nhận
được thông tin, song họ đã phải đợi một thời gian dài; bởi việc soạn bộ
Chúa tể những chiếc Nhẫn diễn ra đứt quãng suốt những năm 1936 đến
1949, giai đoạn tôi có nhiều bổn phận không thể lơ là, cũng như nhiều mối
quan tâm khác trong vai trò người học lẫn người dạy học khiến tôi phải
miệt mài nghiên cứu. Dĩ nhiên sự trì hoãn còn bị kéo dài thêm khi chiến
tranh bùng phát vào năm 1939, cho đến cuối năm ấy câu chuyện vẫn chưa
đi đến cuối Quyển Một. Bất chấp tình hình tối tăm của năm tiếp đó, tôi
nhận thấy tới giờ không thể hoàn toàn bỏ bẵng câu chuyện cho được, thế
nên tôi tiếp tục làm việc, phần lớn vào ban đêm, cho đến khi tôi đứng bên
mộ Balin ở Moria. Đến đó thì tôi dừng nghỉ một quãng dài. Có dễ gần một
năm sau tôi mới tiếp tục và cuối năm 1941 thì tới được Lothlórien và dòng
Sông Cả. Trong năm sau đó tôi viết những bản nháp đầu tiên của Quyển Ba
bây giờ, cùng khúc mở đầu các chương I và III của Quyển Năm; và khi lửa