biết gì đến nỗi lòng của tôi. “Mình không thể để anh ấy làm việc đó!”
Ánh chiều tà tan dần vào bóng xám của đêm tối và căn phòng bị nhấn
chìm trong nỗi tuyệt vọng của ngày tận thế. Bình minh ngày mai sẽ chứng
kiến ngươi chết. Tôi không hy vọng sẽ tìm thấy Jamie tối nay. Tôi biết anh
sẽ không quay lại đường Tremoulins. Nếu trở về, anh đã chẳng để lại mảnh
giấy. Anh không thể nằm cạnh tôi suốt đêm nếu sáng hôm sau anh sẽ đấu
tay đôi. Không, anh đã trú ở nhà trọ hay quán rượu, một mình chuẩn bị cho
việc thực thi công lý mà anh đã tuyên bố.
Tôi nghĩ mình biết nơi diễn ra trận đấu. Sau những hồi ức về trận
quyết đấu đầu tiên, anh đã cắt phăng mái tóc để chuẩn bị cho trận này. Vì
vậy, tôi biết chắc, hồi ức sẽ quay lại một lần nữa để xui khiến anh chọn địa
điểm đối mặt với kẻ thù. Rừng Boulogne, gần con đường mòn Bảy Vị
Thánh. Công viên này là nơi thường xuyên diễn ra những trận thách đấu
trái phép, bởi cây cối dày đặc sẽ che chắn cho người tham gia không bị phát
hiện. Ngày mai, một trong những khoảng rừng rợp bóng cây sẽ quan sát
cuộc đối đầu giữa Jamie Fraser và Jack Randall. Và tôi.
Tôi nằm trên giường, chẳng buồn cởi đồ hay đắp chăn, hai tay ôm
bụng. Tôi quan sát ánh chiều chạng vạng chuyển dần sang đêm tối và biết
rằng đêm nay mình sẽ không ngủ được. Những chuyển động nhỏ bé của kẻ
trú ngụ vô hình đã giúp tôi cảm thấy thoải mái hơn và những lời anh nói
vang mãi bên tai: Bình minh ngày mai sẽ chứng kiến ngươi chết.
•••
Rừng Boulogne là một khoảng rừng nhỏ, hầu như chưa được khai phá,
nằm bên rìa Paris một cách lạc lõng. Mọi người nói rằng sói, cáo và lửng
vẫn ẩn nấp trong rừng, nhưng câu chuyện này chẳng dọa được các cặp đôi
si tình, họ ve vãn nhau dưới những tán cây và trên nền cỏ xanh của khu
rừng. Khu rừng này chính là chỗ trú ẩn để tránh tiếng ồn và bụi bặm ở đô
thị, vậy mà chỉ có giới quý tộc là không biến nơi này thành sân chơi của họ.