Chương Mười Bốn
Bóng tối
DESPEREAUX NẰM BẸP NƠI chân bậc thang và sờ nắn từng
cái xương trên thân mình. Chúng đều ở nguyên đó cả. Và, thật đáng
kinh ngạc, chúng không hề bị gãy. Chú đứng lên và bắt đầu nhận
thấy một mùi hôi thối, tồi tệ, ghê tởm khủng khiếp.
Ngục tối, thưa độc giả, đang bốc mùi. Nó bốc đầy mùi của
những tuyệt vọng và chịu đựng. Điều đó cũng có nghĩa là nó toàn
một mùi chuột cống.
Và nó tối om. Despereaux chưa bao giờ biết đến một thứ bóng
tối nào kinh khủng và kín đặc không gian như nơi này. Bóng tối
hiển hiện với dáng hình cứ như chính nó là một thực thể vậy. Chú
chuột nhỏ giơ một bàn chân lên trước mấy sợi râu. Chú không thể
nhìn thấy chân mình, và chú có một ý nghĩ cực kỳ hãi hùng rằng có
lẽ chính chú, Despereaux Tilling, thậm chí không hề tồn tại.
“Ôi trời!” chú nói to lên.
Giọng của chú vọng lại trong bóng tối bốc mùi.
“Bội bạc,” Despereaux nói, chỉ để nghe lại giọng của mình, chỉ để
tự khẳng định rằng chú có tồn tại.
“Hạt Đậu,” Despereaux nói, và cái tên của người chú yêu thương
ngay lập tức bị bóng tối nuốt chửng.
Chú rùng mình. Chú run rẩy. Chú hắt xì hơi. Răng chú đập lập
cập. Chú cố kiếm chiếc khăn tay. Chú với tìm và cầm chặt cái
đuôi của mình (phải mất một lúc lâu, và hãi hùng, chú mới tìm được