CHUYỂN HÓA SÂN HẬN - Trang 133

CHUYEÅN HOÙA SAÂN HAÄN

127

cái móc câu. Như Lai không bao giờ phát ngôn để trả đũa.

Ngài từng tuyên bố: “Ta không tranh chấp với đời, chỉ đời

tranh chấp với Ta”. Nhờ lời nói vô chấp và nhân từ mà hành

động sân hận của người nhục mạ đã được chuyển hoá. Nếu

lời nói có ngữ điệu của sự sân hận và trả đũa thì chắc chắn

không thể đóng vai trò chuyển hoá được. Trường hợp dụng

ngữ và thái độ sắc âm của đức Phật mang chất liệu của lòng

từ bi nên có tác dụng thay đổi tâm kẻ xấu.

Cùng một câu hỏi nhưng nếu ba người có cá tính khác

nhau thì sự biểu đạt nội dung ẩn ý bên trong cũng khác biệt.

Thí dụ, trong văn hoá giao tiếp người Anh, khi gặp người

quen thường dùng câu hỏi: “How are you?” (có nghĩa là ông/

bà/ anh/ chị… khỏe không?). Trong văn hoá giao tiếp, người

hỏi câu này không có dụng ý muốn lắng nghe người được

quan tâm kể lể về sức khoẻ kiểu, “ngày hôm qua tôi bị xe

đụng” hay “hôm nay tôi bị nhức đầu”… Mà câu hỏi chỉ đơn

thuần là một câu xã giao, biểu đạt mối quan hệ tình người,

không hẳn mang thông điệp của sự quan tâm đối với người

được hỏi. Đây là đặc trưng giao tiếp của phương Tây.

Cũng câu hỏi “Ông khỏe không?” Nếu người hỏi nhấn

mạnh ngữ điệu bằng cách vểnh môi thì là lời trêu chọc rằng,

ông bệnh là đáng đời lắm chứ không phải lời thăm hỏi. Nếu

câu hỏi được phát ra với ngữ điệu biểu đạt nhẹ nhàng thì là

sự quan tâm thật sự. Trường hợp này ẩn chứa quan niệm nỗi

đau của người được hỏi như nỗi đau của người hỏi vì người

hỏi thấy cần có sự an ủi và chia sẻ.

Tình huống xã giao thì câu hỏi chỉ được dùng để hỏi và

người hỏi không hề chờ đợi bất kỳ sự giải thích nào về tình

trạng sức khoẻ. Gặp nhau thì hỏi vậy thôi. Đôi khi, câu hỏi

chưa dứt lời, người hỏi đã đi mất. Nói cách khác, câu hỏi

trong ngôn ngữ giao tế chỉ có chức năng ngoại giao, không

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.