- Nhưng không, không sao. Chỉ có điều là mẹ không biết ai là bố của em.
Mẹ không biết người nào là bố em.
Nàng đã làm cho chàng khó chịu vì bị xúc phạm, nàng có thể thấy rõ
điều đó. Chàng không bị bối rối vì bom rơi đạn lạc, cũng như vì máu phun
ra tứ phía, nhưng nói rằng Eve không biết ai là bố của đứa con của bà, điều
đó làm cho chàng khó chịu đến tận đáy tâm can, đến nỗi không nói ra lời.
Liza ôm chàng vào trong vòng tay và siết chặt chàng vào nàng.
Nàng cố trấn an chàng. Nàng nói:
- Chí ít đó là điều mẹ đã khẳng định. Em có một ý kiến nhỏ. Em tin là
em biết người đó là ai, bất kể những gì bà đã kể.
- Có phải cái ông Bruno họa sĩ không?
- Coi kìa, Sean! Bà chỉ biết Bruno khi em đã bảy tuổi. Anh có muốn em
nói chuyện với anh về Bruno không?
- Nếu em thích - Sean đáp với một giọng rầu rĩ.
- Đồng ý. Vậy thì ông ta đã ở lại nhà và đã đánh véc ni bức tranh. Ông ta
đã đem theo tất cả đồ nghề trong cái túi xách. Em không tin là Eve để cho
ông ta làm việc đó, thế nhưng bà đã để cho ông ta làm. Em không tin là bà
nói chuyện với ông ta, nhưng về điểm ấy, em cũng lầm nốt. Bà hỏi ông ta
bằng cách nào ông vẽ được lâu đài Shrove, và ông ta trả lời là đã trông thấy
lâu đài này từ toa xe lửa.
Mẹ bắt bẻ:
- Không thể được! Vẽ với mặt trời lặn phía sau lâu đài, tất nhiên ông
phải nhìn từ phía Đông.