Suốt ngày thứ bảy nàng đi lang thang một mình trong các cánh đồng,
nhưng ngày chủ nhật thì trời mưa, nàng nằm lì trên giường, chúi mũi vào
quyển sách. Lúc nàng từ chối không chịu dậy để sắp xếp đồ đạc trong chiếc
rờ-moóc, rũ các tấm nệm và giúp chàng múc nước suối, chàng cho là nàng
làm nũng. Sang thứ hai cả hai người đều đi làm và năm giờ chiều gặp lại
nhau như thường lệ. Trời đã tối hẳn khi họ về đến xe rờ-moóc. Không có
nước, Họ đã quên không đi múc nước suối trước khi đi làm. Liza xách cái
xô và cầm một cây đèn pin.
Nàng sững sờ vì sự ngược đời, thiếu nước trong khi trời mưa rất to. Nàng
đến suối nước chảy từ nơi sườn đồi xuống, hứng một xô đầy. Khi trở về,
nàng suýt trượt ngã trong bùn.
Vào trong xe rờ-moóc, nàng mở một lon cô-ca cô-la, uống xong nàng rửa
tay trong cái bồn rửa bát đĩa gắn nơi bếp, và khi nhìn chung quanh mình để
tìm một cái khăn, nàng thấy những gì chàng đã làm với các quyển sách.
Một miếng bìa bao hình tam giác xé rách với những chữ đỏ trên nền đen
nằm giữa bàn. Nàng nghẹn họng. Họ không có sọt bỏ giấy vụn, chỉ có một
cái túi dẻo đựng rác dấu ở dưới bồn rửa bát đĩa. Nhìn thấy những gì đựng
trong cái túi ấy, nàng xây xẩm mặt mày. Sean không thấy nàng, chàng đang
xem tivi, một lon bia trong tầm tay, một điếu thuốc đang cháy trong bàn tay
trái. Bằng trực giác, nàng biết chàng cố gắng không quay mắt nhìn về phía
nàng mà đăm đăm nhìn vào màn ảnh.
Kiểm tra xem chàng đã làm gì bằng cách coi các quyển sách còn lại, dễ
hơn là lục lọi trong cái túi dẻo đựng rác. Quyển “Mary Woolstone Craft” đã
biến mất, cũng như quyển “La Divine Comédie”. quyển “Les
Metamorphoses” và quyển “Middlemarch” - Lộn máu nhưng nàng nhận
thấy chàng đã tha không xé quyển “Các nguyên lý căn bản của luật pháp
nước Anh” và hai quyển tiểu thuyết của Hardy. Các quyển sách ấy là của
ông Spurdell cho mượn, Sean biết điều đó. Chàng luôn luôn tôn trọng pháp