CÔ GÁI BẤT KHUẤT - Trang 95

ấy thấy những lợi lộc mà cô có thể hưởng thụ, nếu cô được may
mắn làm quen với một nhân vật có thế lực như ông chủ của
mình. Anh ta đến thăm bà quả phụ Saladin, cô của Lisette và
cho bà biết rằng ông Le Sueur một người luôn luôn nhìn xa thấy
rộng và gần đây đang đặc biệt quan tâm đến phim ảnh và dự
định bỏ vốn để sản xuất một cuốn phim. (Điều này chứng tỏ cho
thấy là một đầu óc khôn ngoan lanh lợi có thể xử dụng hữu ích
đến thế nào một sự việc mà người thường cho là vô nghĩa). Anh
ta bảo rằng ông Le Sueur rất thán phục dung nhan của cô
Lisette và điệu bộ đặc biệt của cô trong lúc trình bày mẫu áo ở
tiệm may và do đó, ông nảy ra sáng kiến là cô có thể rất thích
hợp cho một vai trò trong cuốn phim của ông. (Như bao nhiêu
người thông minh lanh lợi khác, nghị sĩ của chúng ta luôn luôn
cố gắng xích lại gần sự thật).

Viên bí thư, vì vậy, mời bà Saladin và cô Lisette dùng cơm với

ông Le Sueur để hai bên làm quen với nhau, và để ông có cơ hội
xét lại xem cô Lisette thật có năng khiếu về màn ảnh như ông
mong đợi không. Bà Saladin trả lời là bà sẽ hỏi ý kiến của cháu
bà; về phần bà thì bà nhận thấy đề nghị ấy rất hợp lý.

Khi bà Saladin trình bày đề nghị ấy với cô Lisette và giải thích

cho cô rõ địa vị, danh giá và tầm quan trọng của người đứng
mời, cô nhún đôi vai xinh xắn một cách khinh bỉ, nói:

— Cette vieille carpe!
Câu này có thể phiên dịch sang nghĩa đen là: “Cái con cá chép

già ấy”.

— Con cá chép già thì đã sao, nếu ông ta thuận cho mày đóng

một vai trò? - Bà Saladin hỏi vặn lại.

— Et ta sueur. - Cô Lisette trả lời.
Câu này dịch nôm là “Và chị Bà” nghe thì không có gì là xúc

phạm và vô nghĩa nữa, nhưng thực ra là hơi tục và tôi nghĩ, chỉ
những cô gái không đứng đắn mới dùng đến khi muốn đả kích
ai. Nó diễn tả cái nghi ngờ cùng tột, và sự phiên dịch chính xác

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.