CÔ GÁI MANG TRÁI TIM ĐÁ - Trang 176

Câu trả lời là: Sayuri đã giúp tôi. Cô đảm bảo với tôi nó rất trung thành

với bản gốc nhưng thực sự tôi chẳng có cách nào biết được, ngoại trừ việc
tin cô. Tôi tin cô, khá tin, dù tôi vẫn có một nỗi sợ hãi dai dẳng rằng cả bản
dịch này là một mớ sai sót mà Titivillus sẽ tống vào cái bao của nó để mang
về cho Sa tan dùng chống lại tôi vào Ngày Phán xét Cuối cùng. Nhưng đây
cũng là cơ hội tôi phải chớp lấy.

Tôi rất hài lòng được thông báo rằng những lời lẽ tàn nhẫn của tôi đã

không phá hỏng tình bạn ngày càng được củng cố giữa chúng tôi. Trong
thời gian chúng tôi ở cùng nhau, tôi đã biết được sự thật về tuổi thơ của
Sayuri (hay là, ít nhất, cũng là phiên bản của cô về chuyện đó), như tôi đã
viết lúc trước.

Nhưng điều lớn lao nhất tôi học được sau bao năm tháng qua là Sayuri

Mizumoto là một phụ nữ tuyệt vời. Còn từ nào để diễn tả một người phụ nữ
đã giúp dịch một cuốn sách mà trong đó cô bị gọi là con mụ Nhật lùn chứ?

* * *

Sayuri và Marianne Engel đã quyết định sẽ cùng giúp tôi thực hiện

chương trình phục hồi chức năng. Bác sĩ Edwards có chút lo ngại về ý
tưởng đó, nhưng cuối cùng đã đồng ý khi Sayuri gợi ý rằng một người bạn
có thể giúp chương trình trở nên dễ dàng và dễ chịu với tôi hơn.

Tôi đã đứng được và thậm chí còn đi được vài bước nữa, nhưng Sayuri

muốn tôi bước đi thật sự cơ. Quá trình này không đơn giản như khi tôi nhảy
khỏi giường và đi loạng choạng dọc hành lang. Cô mang đến một sợi xích
đặc biệt để chân tôi có thể đu đưa trong khi cô khom người xuống trước tôi,
kéo chân tôi theo vòng tròn, cô, hoặc Marianne Engel, sẽ ấn tay vào gan

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.