thẳng vào đầu ả. Ả mặc cũng chiếc áo mưa màu vàng nâu từng mặc ở bên
Pháp, nhưng đầu tóc được chải bới lại hơi khác đi một chút. Tay trái ả xách
một cái túi mua sắm của hãng Marks & Spencer. Có vẻ như nó chứa đựng
nhiều hơn, chứ không phải chỉ có những thư từ không ai đọc.
Khi ả vào phòng Madeline, cuộc lục soát đột nhiên trở nên dữ dội. Đó
là một cuộc khám xét chuyên nghiệp, Gabriel nghĩ bụng, chú ý lắng nghe.
Một cuộc khám xét ầm ĩ... Ả xé quần áo từ cái tủ ngầm trong tường, xé toạc
khăn trải giường, đổ hết đồ trong các ngăn kéo ra sàn nhà. Cuối cùng có
tiếng kêu răng rắc đột ngột như tiếng gỗ bể nát, tiếp theo là một khoảnh
khắc im lặng nặng nề. Một lát sau, khoảnh khắc im lặng đó bị giọng nói của
ả phá tan đi. Giọng đó trầm trầm bình thản, thứ giọng nói người ta thường
dùng để báo tin cho cấp trên nhờ một thiết bị phát một tín hiệu qua làn sóng
truyền đi trong không gian rộng mở. Gabriel không hiểu nổi ả đang nói gì.
Ông không nghe nổi hệ ngôn ngữ Slav - nhưng ông chắc chắn một điều.
Ả đang nói tiếng Nga.