Nói với tôi đi, Thora. Thora. Thora. Hay ít nữa thì cũng là Myra? Myra, ô!
Myra! Mối tình tôi để dành hết cho em. Phải vậy không? Tôi thấy mình
đang sống trong một lâu đài vàng son. Norma? Hay Maritana? Không, có
lẽ là Norma thì đúng hơn. Norma Restarick, đúng như vậy rồi! Tôi tin chắc
chắn là vậy đó! Bà nói thêm với sự vô ý thức hoàn toàn: đó là một cô gái
thứ ba.
- Bà đã nói với tôi là bà không biết cô ta có anh hay có chị?
- Quả vậy, tôi không biết chắc.
- Vậy lời chú thích của bà nghĩa gì?
- Trời thần! Có thật là ông đã không hiểu câu "một cô gái thứ ba" là gì sao?
Ông đã không đọc trong nhật báo Times sao?
- Có, tôi đã đọc các ngày sanh, ngày chết và các ngày cưới. Và thỉnh thoảng
những bài tôi thấy hấp dẫn nữa.
- Tôi muốn nói tới các thông tin đã chiếm hay đáng lẽ phải chiếm lấy trang
nhất kia. Từ khi họ đã quyết định thay đổi vị trí các thông tin vặt, tôi đã
quyết định mua một tờ báo khác. Để tôi lấy cho ông xem.
Bà ta đi lại một cái bàn nhỏ, lấy tại đó một tờ báo, lật nhanh các trang vì đi
trở lại phía Poirot.
- Đây đọc đi. “Cô gái trẻ cho một căn hộ đầy tiện nghi, tầng 21, phòng
riêng, sưởi trung tâm. Earl’s Court.” “Cô gái trẻ thứ 3 để chia sẻ căn
phòng, 5 guinees một tuần, phòng riêng.” “Tìm cô gái trẻ thứ 4, Regent’s
Park, phòng riêng.” Bây gìờ, các cô gái trẻ thích sống kiểu này lắm. Tốt
hơn trong một phòng cho thuê tại nhà. Cô gái thứ nhất mướn một căn hộ có
đầy đủ đồ đạc và sẵn sàng chia sẻ nhà mướn. Cô thứ hai thường là một
trong các người bạn của cô trước. Cả hai, nếu họ không quen một ai khác
nữa, sẽ kiếm cô gái thứ ba qua các bản tin vặt trên báo. Và như ông thấy,
thường thường họ tìm ra được cả một cô thứ tư cho ngôi nhà nữa. Cô đầu
giữ cái phòng tốt nhất, cô thứ nhì, trả ít tiền hơn. Cô thứ ba hầu như không
phải trả bao nhiêu nhưng phải ở trong một góc xó. Các cô gái này bèn
quyết định với nhau, cô nào được hưởng sự vui thích của việc mướn nhà
một tối mỗi tuần... Cách làm này tiến hành nói chung là tốt.
- Cái cô có tên là Norma kia thì đang ở nơi nào tại Luân Đôn?