CON BẠC - Trang 177

• CHÚ THÍCH •

[1]

Tiểu thuyết của nhà văn Pháp Abbé Prévost (1697-1763) lần đầu tiên

được nhà văn Nguyễn Văn Vĩnh dịch sang tiếng Việt với nhan đề Mai
nương lệ cốt
(N.D)

[2]

Nhà văn Anh (1812-1870). Tiểu thuyết David Copperfield của ông

do Phan Ngọc dịch sang tiếng Việt (N.D).

[3]

Nhà văn Anh (1811-1864). Tiểu thuyết Hội chợ phù hoa của ông do

Trần Kiêm dịch sang tiếng Việt (N.D).

[4]

Fance: đơn vị tiền tệ của Pháp.

[5]

Rub: đơn vị tiền tệ của Nga.

[6]

Taler: một loại tiền địa phương của Đức.

[7]

Ngài bá tước (tiếng Pháp).

[8]

Bà bá tước (tiếng Pháp).

[9]

Thầy giáo, gia sư (N.D).

[10]

Bàn ăn chung (tiếng Pháp).

[11]

Dân Ý (tiếng Pháp).

[12]

Cũng không ngốc lắm! (tiếng Pháp).

[13]

Đơn vị tiền tệ của Đức, Áo, Hung và một số nước khác từ thế kỷ 17

đến năm 1892 (tiếng Đức).

[14]

Cung điện (tiếng Pháp).

[15]

foot: đơn vị đo độ dài.

[16]

florin: đồng tiền của Hà Lan.

[17]

Rothschild là một gia tộc Do thái có nguồn gốc từ Frankfurt, Đức.

Họ đã tạo nên đế chế tài chính - ngân hàng tại châu Âu bắt đầu từ cuối thế
kỷ 18.