CON BẠC - Trang 177

• CHÚ THÍCH •

[1]

Tiểu thuyết của nhà văn Pháp Abbé Prévost (1697-1763) lần đầu tiên

được nhà văn Nguyễn Văn Vĩnh dịch sang tiếng Việt với nhan đề Mai
nương lệ cốt
(N.D)

[2]

Nhà văn Anh (1812-1870). Tiểu thuyết David Copperfield của ông

do Phan Ngọc dịch sang tiếng Việt (N.D).

[3]

Nhà văn Anh (1811-1864). Tiểu thuyết Hội chợ phù hoa của ông do

Trần Kiêm dịch sang tiếng Việt (N.D).

[4]

Fance: đơn vị tiền tệ của Pháp.

[5]

Rub: đơn vị tiền tệ của Nga.

[6]

Taler: một loại tiền địa phương của Đức.

[7]

Ngài bá tước (tiếng Pháp).

[8]

Bà bá tước (tiếng Pháp).

[9]

Thầy giáo, gia sư (N.D).

[10]

Bàn ăn chung (tiếng Pháp).

[11]

Dân Ý (tiếng Pháp).

[12]

Cũng không ngốc lắm! (tiếng Pháp).

[13]

Đơn vị tiền tệ của Đức, Áo, Hung và một số nước khác từ thế kỷ 17

đến năm 1892 (tiếng Đức).

[14]

Cung điện (tiếng Pháp).

[15]

foot: đơn vị đo độ dài.

[16]

florin: đồng tiền của Hà Lan.

[17]

Rothschild là một gia tộc Do thái có nguồn gốc từ Frankfurt, Đức.

Họ đã tạo nên đế chế tài chính - ngân hàng tại châu Âu bắt đầu từ cuối thế
kỷ 18.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.