CON ĐƯỜNG VẤY MÁU - Trang 175

Hạ Xuyên hỏi: “Cô thấy tôi giống người làm việc gì?”

Tưởng Tốn không lên tiếng.

Hạ Xuyên hỏi: “Sao không nói?”

Tưởng Tốn nói: “Không nhìn ra.”

Hạ Xuyên liếc mắt nhìn cô: “Nói dối.”

Tưởng Tốn hỏi: “Thích nghe nói thật?”

Hạ Xuyên nhìn cô một lúc, nheo mắt cười cười: “Thích nghe lời

khen.”

Tưởng Tốn lại không lên tiếng.

Hạ Xuyên nói: “Nói thật?”

Tưởng Tốn nhìn về phía tai trái anh, khuyên tai dạng hạt tỏa sáng lấp

lánh.

Cô nói: “Trai bao.(1)”

(1) Nguyên gốc là

失足男 (thất túc nam), nghĩa mặt chữ là đàn ông sa

chân/phạm sai lầm. Trong tiếng Trung, từ thường được dùng là

失 足 女

(thất túc nữ, chỉ gái điếm), Tưởng Tốn chuyển thành nam. Đây là từ lóng
nên Hạ Xuyên không hiểu.

Hạ Xuyên không hiểu: “Hửm?”

Tưởng Tốn cười cười, đi về phía trước: “A Sùng làm khoa gì?”

Hạ Xuyên không đáp, lát sau nói: “Trai bao… Ừm?”