CON ĐƯỜNG VẤY MÁU - Trang 175

Hạ Xuyên hỏi: “Cô thấy tôi giống người làm việc gì?”

Tưởng Tốn không lên tiếng.

Hạ Xuyên hỏi: “Sao không nói?”

Tưởng Tốn nói: “Không nhìn ra.”

Hạ Xuyên liếc mắt nhìn cô: “Nói dối.”

Tưởng Tốn hỏi: “Thích nghe nói thật?”

Hạ Xuyên nhìn cô một lúc, nheo mắt cười cười: “Thích nghe lời

khen.”

Tưởng Tốn lại không lên tiếng.

Hạ Xuyên nói: “Nói thật?”

Tưởng Tốn nhìn về phía tai trái anh, khuyên tai dạng hạt tỏa sáng lấp

lánh.

Cô nói: “Trai bao.(1)”

(1) Nguyên gốc là

失足男 (thất túc nam), nghĩa mặt chữ là đàn ông sa

chân/phạm sai lầm. Trong tiếng Trung, từ thường được dùng là

失 足 女

(thất túc nữ, chỉ gái điếm), Tưởng Tốn chuyển thành nam. Đây là từ lóng
nên Hạ Xuyên không hiểu.

Hạ Xuyên không hiểu: “Hửm?”

Tưởng Tốn cười cười, đi về phía trước: “A Sùng làm khoa gì?”

Hạ Xuyên không đáp, lát sau nói: “Trai bao… Ừm?”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.