Tiểu thư Rita đã giúp ông ta thoát khỏi sự bối rối.
- Bá tước Barski… Tiểu thư Rudeska.
Cách giới thiệu ấy khiến bá tước chào hỏi Xtefchia như một người cùng
giới, thậm chí nàng còn khiến ông ta thấy cảm tình. Ông cố nghĩ xem nàng
ở đâu lại. Nhíu mày, điểm qua trong óc danh bạ quý tộc của Nhesieski, ông
cố tìm cái họ Rudensky. Tiểu thư Rita cũng giới thiệu Xtefchia với bá tước
tiểu thư theo cách không có gì đáng ngờ. Bá tước tiểu thư rất vui, nhưng
hình như thoáng một chút bất ngờ. Cô không điểm lại danh bạ Nhesieski
như cha, nhưng cũng như ông, cô cố đoán xem vị tiểu thư này là ai, bởi
ngay từ đầu cô đã bị nhan sắc của Xtefchia khiến cho khó chịu.
Bá tước Barski đưa mắt theo dõi các cô gái trò chuyện, rồi nhân lúc thuận
tiện, ông vừa hỏi Zanheski vừa dướn mày trỏ Xtefchia:
- Qui est ça (Ai đấy?)
- Gia sư và là dame de compagnie ( Ngừời dạy học và cũng là ngừời hậu
cận )của cô bé Elzonovska, mademoiselle Stéphanie Rudecka ( tiểu thư
Xtefchia Rudexka)
Bá tước nổi đoá. Đôi mắt ốc nhồi to tướng của ông như bạc đi vì cáu giận.
- Gia sư?… Cái cô Rita này định làm trò gì thế này không biết? Đánh lừa
à?…
Zanheski nở một nụ cười đầy hiểu biết thì thầm với bá tước:
- Cô ta được coi trọng lắm đấy. On l acceple très bien (Được đối xử rất tốt)
nhất là cụ Mikhorovsky và… đại công tử.
Barxka ném cho Zanheski một ánh mắt sắc lẹm, lo ngại. Đôi môi dày hãnh
diện của vị đại quý tộc bĩu ra diễu cợt.
- Tôi nghĩ là mọi người, chứ không riêng họ. Que c est ridicule (Thật là
không ra gì )! Thế quê cô ta ở đâu?…
- Con gái một người bên vương quốc.
- À! Thế là trang chủ vườn cũng sánh ngang tỉnh trưởng đấy phải không?
Thời ấy qua rồi, mà trong thực tế cũng chưa bao giờ tồn tại.
- Mais ellle n est pas mal? (Nhưng cô ta không tệ?)