“Nhưng vì sao Salon lại được mời?” tôi hỏi.
“Bạn của tôi ơi,” Agliè đáp, “có lẽ bởi vì chủ nhà của chúng ta tôn trọng
nguyên tắc vàng của tư duy khôn ngoan, theo đó bất kỳ sai lầm nào cũng có thể là
bình chứa chưa được nhận diện của sự thật. Bí truyền đích thực không sợ những
mâu thuẫn.”
“Ông đang định bảo tôi rằng, cuối cùng thì mọi mâu thuẫn đều đồng thuận.”
“Quod ubique, quod ab omnibus et quod semper. Khai tâm là sự khám phá
ra triết lý nền tảng ẩn bên dưới và bất diệt.”
Với toàn bộ mớ thuyết lý trên, chúng tôi cũng đã leo tới bậc thang trên cùng
và bước trên con đường xuyên qua một khu vườn rộng lớn dẫn tới lối vào của lâu
đài hay khu biệt thự. Dưới ánh sáng của ngọn đuốc lớn hơn những ngọn khác đặt
trên một cây cột, chúng tôi thấy một thiếu nữ quấn y phục xanh lơ điểm sao vàng.
Nàng cầm trên tay cây kèn trômpet, loại mà những tín sứ thường thổi trong nhạc
kịch. Tựa như trong một vở kịch thánh với các thiên thần được tô điểm bằng lông
vũ làm từ giấy ăn, nàng đeo trên vai đôi cánh trắng lớn có trang trí những hình
quả hạch, mỗi hình có một chấm tròn ở giữa, nom gần giống con mắt.
Nơi này xuất hiện cả giáo sư Camestres, một trong những Quỷ giả đầu tiên
tìm tới chúng tôi ở Garamond, địch thủ của Ordo Templi Orientis. Khó khăn lắm
chúng tôi mới nhận ra bởi lối ăn vận độc nhất vô nhị của ông ta mặc dù Agliè bảo
mặc như vậy là phù hợp trong dịp này: áo tô ga bằng lanh trắng, thắt lưng buộc
ruy băng đỏ, sợi ruy băng đỏ đan chéo qua cả ngực và lưng, thêm một chiếc mũ
thế kỷ 17 cài bốn bông hồng đỏ. Ông ta quỳ trước cô thiếu nữ cầm kèn trômpet
mà phun ra mấy câu gì đó.
“Quả thực,” Garamond lẩm bẩm, “vẫn còn nhiều thứ trên trời và dưới đất...”
Chúng tôi đi qua một cánh cổng có lối trang trí làm tôi nhớ tới nghĩa địa
Genoa. Trên cổng có một biểu tượng tân cổ điển rối rắm và dòng chữ được chạm
khắc: CONDOLEO ET CONGRATULATOR.
Bên trong, khách khứa đông đúc sôi nổi túm tụm quanh bàn tiệc buffet trong
một sảnh rộng có hai cầu thang dẫn lên tầng trên. Tôi thấy những khuôn mặt
quen, trong số đó có Bramanti và, ngạc nhiên thay, cả Commendatore De
Gubernatis, một TGTT đã bị Garamond bóc lột nhưng có lẽ vẫn chưa bị buộc
phải đối mặt với cái viễn cảnh khủng khiếp là tất cả bản in kiệt tác của mình bị
tiêu hủy, bởi vì ông ta tiến đến sếp tôi với dáng vẻ xun xoe biết ơn. Rồi đến lượt
Agliè được một người đàn ông nhỏ thó với đôi mắt man dại khúm núm tiếp cận,
người này nói bằng giọng Pháp nặng khiến chúng tôi nhận ra rằng gã chính là