CÔNG TƯỚC VÀ EM
CÔNG TƯỚC VÀ EM
Julia Quinn
Julia Quinn
www.dtv-ebook.com
www.dtv-ebook.com
Chương 7
Chương 7
Cả đám đàn ông như một lũ cừu, quá dễ bị kẻ khác dắt mũi. Khi một con
di chuyển, cả lũ còn lại nhanh chóng đi theo một cách mù quáng.
Quý bà Whistledown, Thời báo Xã Hội, 30 tháng Tư 1813.
Nhìn chung, Daphne nghĩ, Anthony tiếp nhận chuyện này khá tốt. Ngay
sau khi Simon hoàn tất việc giải thích về kế hoạch nho nhỏ của họ (với, cô
phải thú thật, thường xuyên bị ngắt ngang về phía cô), Anthony chỉ cao
giọng có bảy lần.
Đó là bảy lần ít hơn Daphne đã dự đoán.
Cuối cùng, sau khi Daphne khẩn nài anh giữ mồm miệng lại cho đến khi
cô và Simon kể xong câu chuyện, Anthony gật đầu cụt ngủn, khoanh tay, và
ngậm chặt mồm trong suốt thời gian giải thích. Vẻ khó chịu của anh đủ để
làm rung chuyển cả lớp thạch cao của bức tường, nhưng đúng như lời hứa,
anh tiếp tục hoàn toàn im lặng.
Cho đến khi Simon kết thúc với, "Và mọi chuyện là như thế."
Là một sự im lặng. Im lặng chết người. Đến tận mười giây tròn, không
gì khác hơn ngoài im lặng, dù cho Daphne có thể thề cô nghe tiếng mắt cô
chuyển động trong hốc khi chúng phóng từ Anthony qua Simon.
Và rồi cuối cùng, từ Anthony. "Cả hai có loạn trí không?"
"Em đã nghĩ đây có thể là phản ứng của anh." Daphne làu bàu.