Hải-đường thuỵ vị túc gia ? hoa Hải-đường ngủ chưa đủ sao ? ý yêu lắm và
ví đẹp như hoa Hải-đường.
xuân tiêu:đêm xuân, Đường Thi : Xuân-tiêu nhất khắc trị thiên kim: một
khắc đêm xuân xứng nghìn vàng.
Xiêm nghê:bởi chữ Nghê-thường áo xiêm dệt bằng lông ngũ-sắc để múa
Áo vũ:vũ-y, áo bằng lông chim
điện Tô:nơi vua Phù sai nước Ngô làm cho Tây Thi ở.
Đệm hồng-thúy:là nệm thêu bằng lông chim Phỉ-túy sắc xanh, đỏ.
mùi xạ: xạ thứ hương lấy ở dái con xạ. Xạ như con hươu có hai cánh nanh
dài, người săn nó nghe mùi thơm ngoài mười ngàn dặm. Xưa dùng hương
ấy ướp áo, nệm ,mền và làm thuốc.
bội-hoàn: là các thứ ngọc chạm hình vẽ lắm thức của đàn bà sang quí đeo
hai bên hạ-thể, khi bước nghe kêu leng-keng thêm vẻ đẹp.
Mây-mưa:bởi chữ vân-võ.
Đình Trầm-hương:nhà lục giác bằng gỗ thơm trầm-hương của vua Minh-
hoàng cùng ngồi thưởng hoa Mẫu-đơn cùng Dương quí-phi tại vườn
Thượng-uyển trong đêm xuân. Mẫu đơn là một thứ hoa đẹp hơn các loài
hoa, gọi là hoa-vương, vua các hoa. Ngày xưa gọi mộc thược dược: Hoa có
nhiều cạnh giống hoa Tường-vi, có nhiều màu vàng, tím, trắng, đỏ, chính-
sắc và gián-sắc, lá có nắm chia, cây cao năm sáu thước, Xuân nở hoa đến
đầu hạ. Có tên riêng là Phú-quí-hoa vì có vẻ sặc-sỡ sang giàu, lại có tên
Diêu-hoàng, ngụy-tử : vàng họ Diêu, tím họ Ngụy. Vì hai họ ấy đã tìm
được hoa ấy màu vàng, tím đẹp hơn cả.
thuý-dịch:là nơi cung thự ở hai bên cửa vào Đại-nội. Cung thự ấy sơn màu
túy (xanh biếc) hoặc gọi cấm-dịch.
đan-trì: nơi thềm sơn màu đỏ, là nơi điện-đài, chốn cung-cấm thường sơn
đỏ,- Chữ thúy-dịch đối với đơn-trì.
Mày ngài:bởi chữ Nga-my. Nga là con bướm-ngài do con tằm hóa ra, có
đôi mày cong và đẹp, nên mày con gái đẹp thường vẽ như mày con ngài,
gọi mày ngài.
mặt rồng:bởi chữ Long-nhan, chữ ví diện-mạo vua , vì vua thường ví với
con rồng là một vật rất linh, đứng đầu tứ linh long, lân, qui, phụng. Vua