đám tóc ngắn, cứng. Tsanka tức tối chửi rủa thậm tệ, rồi như đứng trên một
đống rơm cao, anh lại lần đến sát hàng rào.
- Dừng lại, - Bushman giật tay Tsanka. - Cách ấy không được đâu.
Nắm lấy cái này.
Như theo một mệnh lệnh, họ cùng nắm lấy một xác người, chật vật
đẩy đến sát hàng rào. Rồi cái thứ hai, thứ ba. Sau rất nhiều nỗ lực họ mới
làm được một cái giống như cái bục, sau đó hai người lần lượt leo lên hàng
rào. Bên dưới là một bãi tuyết rộng khoảng vài mét, xa hơn nữa là dải nước
đen thẫm, cong cong của dòng sông đang hồi sinh.
- Nhảy dọc theo hàng rào, ở đó tuyết dày hơn. - Bushman ra lệnh, ném
cái rìu và ba lô của mình xuống trước.
Bushman định xoay người, bám vào hàng rào rồi treo người xuống,
như vậy sẽ giảm được độ cao phải nhảy, tiếp đất nhẹ nhàng hơn, nhưng
việc ấy không thành, nhà vật lý ngã lộn nhào xuống đất. Nghe một tiếng
đập khô khốc, cơ thể của Bushman nằm im, bất động.
Tsanka hoảng hồn, chẳng kịp nghĩ ngợi, cũng lao theo. Cú nhảy của
anh được tính toán khá tốt nên tiếp đất nhẹ hơn. Tsanka nhanh chóng ngồi
dậy chạy lại chỗ người bạn đường bên cạnh, lay lay vai Bushman.
- Anh Andrei! Andrei… - Tsanka chưa nói hết câu, Bushman đã ngóc
đầu lên.
- Tôi không sao chứ? - Bushman hỏi.
- Hình như thế, chỉ có điều bay mất cái gì đó. - Tsanka bật cười vui vẻ.
Bushman nặng nề đứng lên, nhìn khắp người và cũng bật cười.