tiếc là ở đây vẫn có những hành động và lời nói không được tế nhị và
không xứng đáng. Cha ông chúng ta không bao giờ chấp nhận những hành
động khiếm nhã trong quan hệ ứng xử, nhất là với phụ nữ. - Nói đến đây,
ông đưa mắt về phía Sharpudin. - …Và cuối cùng, tại sao hôm nay tôi
không nhìn thấy bà Haza ở đây. Tôi biết bà ấy từ lâu, chúng tôi cùng lớn
lên với nhau. Dạo còn bé, tôi hay đi cùng với cha tôi đến chỗ cối xay nước
của các vị. Bà Haza là một phụ nữ Hồi giáo yêu lao động, trung thực và
đáng kính. Trước mặt tất cả mọi người, tôi xin khẳng định điều đó… Còn
bây giờ, một khi không có bà Haza ở đây, tôi xin phép được mời con gái bà
ấy, cô Kesyrt, dĩ nhiên nếu như cô ấy không từ chối… Tôi rất vui vì bà
Haza có một cô con gái xinh đẹp và kiều diễm đến thế, và rõ ràng là rất có
giáo dục nữa… Xin cô đừng từ chối điệu nhảy với tôi.
-----
(1)Nguyên văn bằng tiếng Chechnya.
Những lời cuối cùng của người đàn ông xa lạ đã làm dịu bớt nỗi đau
của Kesyrt. Chưa khi nào và không có ai, ở chỗ đông người đã mang lại
cho cô và mẹ cô bao nhiêu niềm tự hào và sự quan tâm đến thế. Kesyrt
bước ra với những giọt nước mắt biết ơn nơi khóe mắt. Đàn phong cầm tấu
lên, trống gõ dồn dập. Bất chấp tuổi tác, ông Isa nhẹ nhàng nhón chân quay
hai vòng, vươn hai cánh tay như cánh đại bàng, dìu Kesyrt thong thả lướt
quanh sân. Ông Isa nhảy khá giỏi, tạo cảm giác thoải mái cho chính mình
và cho bạn nhảy. Họ lướt đến gần bàn ông chủ trì, cả hai xoay tròn theo
nhịp trống rồi nghiêng mình chào dàn nhạc, cuối cùng ông Isa dìu Kesyrt
đến khu vực của đàn ông.
Nhẹ nhàng và duyên dáng như một con thiên nga, Kesyrt lướt ngang
qua khu đàn ông. Đám thanh niên vỗ tay ầm ĩ, thái độ thân thiện, trầm trồ
thán phục điệu nhảy vô cùng quyến rũ của cô. Chỉ có Sharpudin là khoanh
tay trước ngực, đứng im, nỗi căm tức như hằn lên khuôn mặt u ám của anh
ta. Khi Kesyrt đến gần, Sharpudin đứng ở hàng thứ hai lại tuôn ra những lời