* Nhan đề nhiều chương trong nguyên tác thường dùng tên các tỉnh, các
địa phưong ở Thụy Điển, mang nặng tình cảm dân tộc, nhưng có phần xa lạ
với bạn đọc nước ngoài. Gặp những trường hợp như thế, bản dịch này thay
bằng nhan đề khác, nhưng gần với nội dung của chương sách.