đổi mới đi.
- Và tôi chắc là anh sẽ góp một phần nào vào viếc đó chứ?
Nàng hỏi mỉa.
- Phải, cưng ạ. Bây giờ, tôi đang góp phần vào việc đó. Đó là lí
do tại sao nhiều đêm tôi đi khuya thế. Tôi đang làm việc vật lực
hơn cả thời kì vác xẻng đổ xô đi tìm vàng, cố góp công sức làm
cho cuộc tuyển cử được tổ chức. Và... tôi biết điều này làm cô
buồn, Butler phu nhân ạ, nhưng tôi còn đổ không ít tiền vào
công việc tổ chức. Cô có nhớ cách đây mấy năm, trong cửa hàng
của Frank, cô đã bảo tôi giữ vàng của Liên bang là bất lương
không? Cuối cùng, tôi đã đi đến chỗ nhất trí với cô và số vàng
của Liên bang đang được chi tiêu để phục hồi chính quyền Liên
bang đấy.
- Anh đang trút tiền vào một cái hang chuột!
- Sao? Cô gọi đảng Dân Chủ là cái hang chuột ư? Mắt Rhett
giễu cợt nàng, rồi trở lại bình thản, vô cảm. Đối với tôi, ai thắng
trong cuộc bầu cử này, chả quan trọng gì. Điều quan trọng là tất
cả mọi người đều biết tôi bỏ công sức, bỏ tiền vào đấy. Và trong
nhiều năm tới, người ta sẽ nhớ tới điều đó mà ưu đãi Bonnie.
- Nghe những lời trung nghĩa của anh, tôi những tưởng anh
đã thay lòng, nhưng tôi thấy anh đối với đảng Dân Chủ cũng
chẳng thành thật gì hơn với bất cứ cái gì khác.
- Tôi chẳng thay lòng chút nào, chỉ thay da thôi. Ngay cả nếu
người ta có thể tẩy những đốm trên mình một con báo thì nó
vẫn cứ là báo.
Nghe tiếng nói chuyện ngoài hành lang, Bonnie thức giấc,
cất giọng ngái ngủ nhưng cấp thiết gọi: “Ba!” và Rhett chạy vượt
qua Scarlett.
- Rhett, khoan một phút đã. Tôi muốn nói với anh một điều
khác nữa. Anh nên thôi dừng đưa Bonnie đi theo đến những
buổi họp chính trị buổi chiều nữa. Nom thật chẳng hay hớm gì.
Ai lại đưa một con bé đến những chỗ ấy! Mà như thế, anh đâm