ở đây cho đến khi tui về”. Rồi cậu
ngựa ra khỏi nhà đi
suốt đến khoảng mặt
. Khi cậu về nhà, tui thấy cậu
đã uống đầy
,
vẫn tỉnh táo mọi khi. Cậu xồng xộc
vào nhà, không buồn nói mấy cô
hay bà Pitty hay bất kì
ai trong số phụ nữ đến thăm, mà
thẳng
gác, mở tung
cửa buồng, rồi quát ầm
gọi tui. Khi tui ba
bốn cẳng
chạy đến, cậu đang đứng cạnh cái
và trong buồng tối đến
nỗi
không trông thấy cậu vì các cửa sổ đều đóng. Và cậu
tui chi
. “Mở cửa sổ ra. Trong này tối om”. Và
tui mở toang ra, rồi cậu nhìn tui và
Chúa, cô
, đầu gối
tui muốn rụng xuống vì nom cậu đến
. Rồi cậu
:
“Mang đèn nến đến đây. Mang thật nhiều đèn nến đến đây. Và
đừng để tắt
nào đấy. Đừng có đóng cửa sổ hay hạ rèm gì cả.
Các người không biết cô Bonnie sợ tối hay sao?”
Cặp mắt kinh hãi của Melanie bắt gặp cái nhìn của Mammy
và Mammy gật đầu não nề.
- Cậu
thế đó: “Cô Bonnie sợ bóng tối”.
Bà già rùng mình.
- Khi tui mang đến cho cậu một tá nến, cậu
: “Đi ra!” Rồi
khóa trái cửa
, ngồi trong
con bé, thậm chí không mở cả
cho cô
khi cô ý đập cửa, gào
mấy câu. Và cứ thế suốt
hai hôm nay, cậu không muốn nhắc gì đến đám tang, cứ sáng ra
khóa trái cửa, nhẩy
ngựa, xuống phố, đến
mặt
về
khướt và
vào buồng khóa trái cửa, chẳng ăn uống
ngủ nghê chi cả. Và
bà cụ Butler thân
ra cậu từ
Cha’ston đến để đưa đám, cả cô Suellen
cậu Will từ ấp Tara
đến, cơ mà cậu Rhett chả nói mấy ai sất. Ôi, cô
, thật kinh
khủng! Mà sắp tới sẽ còn tệ hơn nữa, thiên hạ sẽ bàn tán dị nghị.
Mammy ngừng lại, lấy tay quệt mũi lần nữa và nói tiếp :
- Thế rồi tối nay, cô
đuổi kịp cậu ở hành
trên
gác và cùng vào buồng
cậu và cô
: “Đám tang đã định