- Anh ấy dễ bị… cảm lạnh lắm…
Lại ngừng.
- Trông nom… công việc làm ăn của anh ấy… chị hiểu
không?
- Vâng, tôi hiểu. Tôi sẽ để tâm.
Melanie ráng hết sức.
- Ashley, không… có đầu óc thực tế.
Chỉ có biết mình sắp chết, Melanie mới buộc phải nói ra điều
bội phản ấy.
- Hãy trông nom anh ấy, Scarlett, nhưng.. đừng để anh ấy
biết.
- Tôi sẽ lo cho chú ấy và cả công việc làm ăn nữa, và sẽ không
để chú ấy biết. Tôi sẽ chỉ gợi ý cho chú ấy thôi.
Melanie cố mỉm một nụ cười, thọat đầu yếu ớt rồi chuyển
thành đắc thắng khi mắt nàng lại gặp mắt Scarlett. Cái nhìn họ
trao đổi với nhau đã đóng dấu chứng thực lên bản thỏa ước
chuyển giao từ người này sang người kia việc che chở Ashley
Wilkes trước một thế giới khắc nghiệt mà không để chàng biết
để khỏi làm tổn thương đến lòng tự ái nam nhi của chàng.
Lúc này, gương mặt mệt mỏi của Melanie không còn biểu
hiện sự vật lộn nữa, như thể lời hứa của Scarlett đã mang lại
thanh thản cho nàng.
- Chị thật thông minh… thật dũng cảm… bao giờ cũng rất
tốt với em.
Nghe nói vậy, tiếng nấc dâng lên cổ họng Scarlett và nàng
đưa tay lên bịt miệng. Không khéo nàng sắp sửa khóc ầm lên
như một đứa con nít và kêu lên: “Tôi là một con quỉ! Tôi đã đối
xử rất tệ với cô! Tôi chẳng làm gì cho cô hết! Tất cả là vì Ashley
thôi!”.
Nàng đột ngột đứng dậy, cắn vào ngón tay cái để lấy lại tự
chủ. Những lời nói của Rhett trở lại trong đầu nàng. “Cô ấy yêu
cô. Cầu sao đó là cây thập tự để cô phải gánh vác suốt đời”. Và