Nam bình ta quái sự
Tạm xuất tá nho thần
Lệ hải văn lan vận
Hoàng sơn vũ lược tân
Đan xa kỳ tấu tích
Phục kiến chưởng ti luân.
Dịch> Ngó Bắc, đời vinh hạnh
Về Nam mấy ngày thân
Khó thay việc quái gở,
Tạm nhờ tay nho thần.
Lệ hải văn lan chuyển,
Hoàng sơn vũ lược mới.
Đơn xa mong thành công.
Lại về giữ chế chiếu
Và một bài dẫn, để làm vinh dự cho cuộc đi. Đoạn đầu bài dẫn nói rằng:
"Kẻ hiền giả tranh lúc khó khăn mà nhường lúc bình thản, người quân tử lo
trước mà ăn sau. Không gặp gốc to, bướu nặng, sao rõ được đồ dùng sắc
của Thăng Khanh (86);
Tuy mặc dây lưng lỏng, áo cừu nhẹ cũng có thể thi thố tài năng của Thúc
Tử (87). Ngươi hãy đi đi, ta rất trông mong đó. Lại nói rằng: Phải tài năng
như Khấu Công, nhiên hậu Hà Nội mới được toàn phú túc, có tài cán của