ĐẠI NAM LIỆT TRUYỆN - TẬP 4 - Trang 299

Tiêu Hà rồi Quan Trung mới không thiếu lương thực. Vậy họ là ngươi thế
nào (mà làm được thế") Chỉ là có chí (mà thôi). Đoạn cuối nói rằng: "Làm
bài thơ "Cao cừu như nhu" mà Quốc Vũ tử (88) không mất tiếng là chực
họp ngựa tre để tiễn mà Quách Tế hầu (89) trở về được sớm" (90).

Sau lại thấy Hà Nội mới mở Thương chính, lại cho đổi lĩnh Tuần phủ Hà
Nội và lại ban cho một bài thơ rằng:

Sinh tài tế thế phỉ hư sinh

Huống thị tam nguyên bá đại danh.

Thiểm ủy hùng quan thành trách trọng

Hành đăng cường sĩ cự niên khinh

Nho thần lý quận Tư thi thố

Thương chính hưng bang hiệu nhật thành

Duy ngã hữu tâm phiền nhĩ ứng

Nhị hà, Hương thủy nhất thâm tình

Dịch:

Sinh tài giúp đời sống chẳng uổng

Huống đỗ tam nguyên tiếng lẫy lừng

Phiền gửi hùng phiên (91) trách nhiệm nặng

Bốn mươi há phải tuổi

Nho thần trị quận nghĩ thi thố

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.