ĐẠI THỪA VÀ SỰ LIÊN HỆ VỚI TIỂU THỪA - Trang 62

Prajnàpàramità, trong những bài kệ mở đầu, nói với Prajnà (Trí tuệ) như
sau:

"Buddhaih pratyekabuddbais ca sràvakais nisevità, Màrgastvam ekà
moksasya nàsty anyati niscayah - Người là con đường độc nhất đi đến giải
thoát, không có con đường nào khác. Ðó là con đường của chư Phật, chư vị
Ðộc giác và các hàng Thanh văn theo giống nhau".(18).

Các tập Prajnàpàramità đặt nặng về sự thực hành Bát nhã Ba-la-mật, và
nhiều khi xem Bát nhã Ba-la-mật là sự thật tuyệt đối. Các tác phẩm lưu ý
trong nhiều chỗ rằng cả ba Thừa đều được bao hàm trong Prajnàpàramità,
và sự thành tựu của các vị Bồ-tát, Thanh văn hay Ðộc giác đều tùy thuộc
Prajnàpàramità. Cho nên, theo những tác phẩm này Prajnàpàramità là Thừa
độc nhất đưa đến sự thật (19), và Thừa này gồm cả ba Thừa.

Tập Saddharmapundarìkasùtra (kinh Pháp hoa) với dụng ý chứng minh
Tiểu thừa chỉ là những bước đầu tiên tiến đến Ðại thừa ủng hộ tư tưởng này
trong những câu văn như sau:

Ekam hi yànam dvitiyam na vidyate, Trtiyam hi naivàsti kadàci loke. Yad
yàna-nànàtyupàdarsayanti. Anyatrupàyà purusottamanàm Bauddhasya
jnànasya prakàsanàrtham, Loke samutpadyati lokanàthah Na hìnayàneda
nayanti Buddhàh.

(Chỉ có một con đường, không có con đường thứ hai, không bao giờ có con
đường thứ ba ở trong đời. Sự trình bày nhiều Thừa khác nhau chỉ là một
phương tiện được các vị Thánh nhân áp dụng. Vị Ðạo sư ra đời chỉ để dạy
Phật trí. Ngài chỉ có một đối tượng, một mục đích, không có gì khác. Các
đức Phật không dùng hạ thừa để hướng dẫn chúng sanh).

Và ở chỗ khác, kinh ấy lại nêu thêm: (21)

Sa pasyati mahàprajno dharmakàyam asesatàh Nàsti yànatrayam kincid
ekayànam ihàsti tu.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.