“Trung uý hiểu cho, hôm đó tôi còn nhiều công việc phải giải quyết…”
Hắn bình thản nói.
“Ngày hôm qua, người ta đã tìm thấy xác của Thelma Davis. Cô ấy chết
vì bị gãy cổ. Anh biết tin đó chứ?”
“Vâng, tôi biết. Cái chết quá kinh khiếp, trung úy ạ! Mà này, tôi thấy hình
như trung úy cũng gặp chuyện không ổn thì phải… Mặt mày trung úy sao
thế kia? Hình như thiếu da thiếu thịt đôi chút nơi này nơi nọ đấy…”
“Thế thì anh đã trao quả tim cho cô Prudence chưa? Hay anh đã gởi nó
qua đường bưu điện?”
Hắn uống cạn rượu rồi xoay xoay cái ly trong đôi tay lực lưỡng của hắn.
Cuối cùng hắn nói:
“Này Wheeler, ông hãy nghe tôi nói! Ở đây chỉ có hai ta và theo tôi nghĩ
thì chúng ta nên chấm dứt cái trò mèo vờn chuột. Ông hãy nói thật đi,
chuyện gì làm ông phải bứt rứt?”
“Anh… và hai vụ án mạng.”
“Rồi sao nữa? Ông nói tiếp đi.”
Tôi nói cho hắn biết về những nguồn tin mà tôi đã thâu thập được: bằng
cách nào hắn đã đưa cái xác đầu tiên vào studio đài truyền hình. Sau đó hắn
đã chấp nhận phi tang xác Howard Davis và dùng một cái rương lớn để di
chuyển xác Davis đến đài truyền hình và đặt vào quan tài.
John lên tiếng nhận xét:
“Trung úy xem chừng khá am hiểu mọi chuyện.”
Tôi đáp:
“Tuy vậy, tôi phải mất khá nhiều thời gian mới có thể hiểu được tại sao
anh lại bỏ công sức để gọi điện cho tôi và truyền đạt điều này điều nọ. Anh
là người đã cho tôi biết tung tích cái xác và chính anh cũng là người đã giải
thích cho tôi về mối quan hệ giữa Davis và Pénélope… Hiển nhiên, mục tiêu
của anh là muốn tôi tạo áp lực với Pénélope, làm cho nàng cuống cuồng lên
và nghĩ rằng sớm muộn gì tôi cũng bắt giữ nàng. Chính vào lúc đó, anh đã
xuất hiện để cứu Pénélope ra khỏi thế bí” với điều kiện là cô ấy phải chi cho
anh năm mươi ngàn đô… Rồi, để phi tang tử thi của Davis, Pénélope lại