Khi cô quay lại gặp gỡ bạn nhảy cho giai điệu kế tiếp, cô phải huy động
toàn bộ ý chí để giữ cho bàn tay và giọng nói ổn định. Cô biết chính xác
mình vừa làm gì và ít nhất anh ta cũng không làm cô sợ hãi, nhưng mặt đối
mặt với anh ta… nhắc cô nhớ lại mình đã ghét cay ghét đắng con người đó
như thế nào. Chạm vào anh ta làm loé lên những ký ức cô đã quyết tâm
không khơi lại. Không bao giờ.
Đến điệu valse thứ hai thì không ai nhìn thấy ngài Haybury đâu và tin
tức giật gân của cô đã lan rộng đến nỗi vòng trở lại chỗ cô. Cô đứng sang
một bên, cố tình lọt vào tầm mắt của tất cả những anh chàng đã mời cô
nhảy điệu valse và bị từ chối. Họ đang khiêu vũ trong khi cô đứng im và
mỗi người đều biết, cũng như cô, họ đang bắt cặp với sự lựa chọn thứ hai
của mình.
Mọi việc tối nay đã diễn tiến hết sức tốt đẹp. Điều duy nhất có thể làm
nó trở nên tốt đẹp hơn chính là Oliver cũng đề nghị một điệu valse, như vậy
cô cũng có thể từ chối anh ta giống như cô đã làm với những anh chàng
khác. Dù vậy, dường như anh ta biết điều đó. Oliver Warren không phải
một gã ngu.
“Cô nên nếm thử bánh pudding”, Jenny nói bên tai cô. “Món ấy thật
tuyệt hảo.”
“Đầu bếp của Hennessy là một anh chàng đến từ Sicily”, cô đáp. “Tôi sẽ
không có được anh ta.”
“Tôi không có ý bảo cô thuê anh ta. Ý tôi là đồ ngọt thật tuyệt.”
Diane nhún vai. “Phải rồi, phải rồi. Tôi xin lỗi, cô bạn thân mến, tôi lại
bị phân tâm rồi. Nhưng tối nay tôi sẽ không ăn.”
“Vậy tôi sẽ ăn hai cái.” Genevieve ngồi xuống, dùng một hàng cây
dương xỉ làm lá chắn cho mình khỏi tầm nhìn của phần đông trong căn
phòng. “Ai cũng muốn biết cô có bị điên không đấy. ‘Một câu lạc bộ? Câu
lạc bộ kiểu gì? Nếu dính dáng đến Haybury thì ắt hẳn phải là cá cược gì đó
rồi. ’”
“Tôi đã bảo cô anh ta là lựa chọn tốt, dù ngài Blalock sẵn lòng mở hầu
bao. Nhưng ông ta chỉ được biết đến với một túi tiền nặng trĩu và tính háo