ĐẤT VIỆT TRỜI NAM - Trang 987

Phạm Quang hừ hừ mấy tiếng rồi đọc lại từ đầu:

Mỏi bánh xe quay, đường lầm bụi

Vài ý thơ tồng tộc kẹt trong hồn

Mấy mảnh nắng cuối thu sà xuống bãi

Nhuốm rực vàng thảm cỏ phía đầu thôn

Những chàng lính xa nhà lâu trở lại

Mải ngóng nhìn đồng ruộng xóm làng xưa

Tàn chinh chiến. Ai còn? Ai đứng đợi

Sau phiến rào hoa tím rắc lưa thưa

Mòn ngày tháng mẹ chờ bên song cửa

Sương gió nhiều, mái tóc ánh chiều pha

Giặc tan hết, mắt già cười đẫm lệ

Mừng đàn con trở lại đất quê nhà.

Cả bọn cùng reo lên:

- Hay! Hay! Đúng là thi nhân làng mình. Chẳng kém chi Lý Bạch, Đỗ

Phủ của Tàu, hào sảng hơn hẳn Trần Tử Ngang.

(Lý Bạch, Đỗ Phủ, Trần Tử Ngang là những nhà thơ lỗi lạc đời nhà

Đường - Trung Quốc. Trần Tử Ngang có bài thơ Đăng u châu đài ca rất
buồn như sau:

Tiền bất kiến cổ nhân

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.